Коми буква

Имя автора

Кириллова Елизавета Дмитриевна

Категория участника

Вне категории

Описание проекта

3D-модель

Памятник букве «Ӧ» (создан в программе_Tinkercad) — памятник, созданный скульптором Александром Выборовым и открытый в Сыктывкаре в 2011 году. Автором идеи памятника выступил Алексей Рассыхаев — сотрудник Института языка, литературы и истории Коми научного центра УрО РАН.

По решению горожан памятник был поставлен около Центра коми культуры. Открытие состоялось в день города Сыктывкара 12 июня 2011 года. Памятник установлен на перекрёстке улиц Первомайской и Бабушкина, на площадке перед Центром коми культуры. Монумент представляет собой двухметровый камень массой две тонны с выгравированной на нём буквой «Ӧ». Споры о том, куда именно установить монумент, продолжались более полугода. Творение Выборова пролежало на заднем дворе Национальной галереи около года. На создание скульптор потратил менее месяца. Администрации города памятник обошёлся менее чем в 50 тысяч рублей.

В 2015 году, спустя 4 года после установки памятника, на нём появилась именная табличка. На табличке написано, что монумент установлен по инициативе МОД «Коми войтыр». Ӧ — это 18-я буква коми алфавита. Впервые она была использована для написания коми слов Г. Ф. Миллером в середине XVIII века.

Ссылка на скачивание проекта

Активная ссылка на скачивание 3D-модели в формате stl

ФОНЕТИКА И ГРАФИКА

КОМИ АЛФАВИТ И ГРАФИЧЕСКИЕ ПРИЕМЫ

Буквы ф, х, ц, обозначающие звуки, отсутствующие в большинстве диалектов коми языка, употребляются только в словах, заимствованных из русского языка, напр.: колхоз, фронт, цель. Буква щ, также встречающаяся в заимствованных словах, в коми языке обозначает два звука шч, при этом ч произносится твердо, например: ещӧ ′ещё′, плащ .

Те звуки и звукосочетания языка коми, которые тождественны русским звукам и звукосочетаниям, на письме передаются так же, как и в русском языке, например: нянь ′хлеб′, юр ′голова′, гозъя ′чета′.

§ 15. Для обозначения специфических звуков и звукосочетаний коми языка введены особые буквы, сочетания букв и ряд дополнительных графических условностей, а именно:

1. Буква ӧ введена для обозначения специфического гласного звука, отсутствующего в русском языке.

2. Для обозначения специфических слитных согласных (аффрикат) употребляются сочетания букв тш, дз, дж: тшын ′дым′, дзир ′шарнир′, джадж ′полка′.

3. В коми языке имеется 6 парных (твердых и мягких) согласных (д, з, л, н, с, т), мягкость которых обозначается так же, как и в русском языке. Но в русском языке эти согласные перед и и э являются всегда мягкими, тогда как в коми языке они могут быть и твердыми. Для обозначения твердого произношения этих согласных перед и введена другая буква для того же звука и — «несмягчающее» i, например: кулисны ′они содрали′, кулiсны ′они умерли′, си ′конский волос′, сi ′волокно′. Для обозначения мягкости этих согласный перед э после них пишется е, а для обозначения твердости — э, например: нэм ′век′, нем ′ничего′, сэт ′там′, сетны ′дать′ и т.п.

4. Как мягкие, так и твердые согласные звуки в коми языке могут стоять перед любым гласным звуком (а, о, у, э, и, ы, ӧ). Между тем русская система письма позволяет обозначать мягкость согласного посредством употребления особых йотированных букв (я, ё, ю, е) только перед звуками а, о, у, э. Ввиду этого для обозначения мягкости согласных д, з, л, н, с, т перед ы и ӧ употребляется ь, например: ньыв ′пихта′, кольӧ ′остаётся′.

5. В коми-зырянском литературном языке разделительный ъ употребляется после твердых согласных, а ь — после мягких согласных, показывая их твёрдость или мягкость, например: чышъян ′платок′, изъя ′каменистый′, быгъя ′пенистый′, кӧчьяс ′зайцы′, чуньяс ′пальцы′.

Орфография новых русских заимствований сохраняется без изменения, хотя специфические русские звуки и звукосочетания большинством коми произносятся по-своему, например, степь произносится как с′т′эп, власть произносится как влас′т и т.п.

ЗВУКИ КОМИ ЛИТЕРАТУРНОГО ЯЗЫКА

§ 16. В исконных коми словах имеются следующие 26 согласных и 7 гласных звуков:

согласные: б, в, г, д, д′, дж, дз, ж, з, з′, й, к, л, л′, м, н, н′, п, р, с, с′, т, т′, тш, ч, ш;

гласные: а, и, о, ӧ, у, ы, э.

Гласные звуки

§ 17. Гласные а, и, о, у, э произносятся так же, как в русском языке. Звук ы является гласным более заднего образования, чем русский ы. Звук ӧ, отсутствующий в русском языке, представляет собой неогубленный гласный среднего ряда среднего подъёма, близкий к английскому, например в слове girl.

Гласные звуки коми языка можно представить в виде следующей таблицы:

Таблица I

Подъём \ Ряд Передний Средний Задний
Верхний и ы у
Средний э ӧ о
Нижний а

Согласные звуки

§ 18. Буквосочетание тш обозначает твердую аффрикату ч; буквами дз обозначается мягкая звонкая аффриката ч, напоминающая белорусское «дз», например, в слове «дзень» ′день′; дж обозначает твердую аффрикату, напоминающую английский согласный j, например в слове June.

Палатальные согласные коми языка смягчены в большей мере, чем в русском литературном языке, поэтому, например, сь и зь на слух воспринимаются как мягкие звуки шь и жь.

Произношение остальных согласных на слух почти совсем не отличается от произношения соответствующих согласных русского литературного языка.

Приведем таблицу согласных звуков, встречающихся в исконных коми словах.

Таблица II

Способ образования\Место образования Губные Зубные Альвеолярные Палатальные Средне-нёбные Задне-нёбные
Шумные Взрывные Глухие п т т′ к
Звонкие б д д′ г
Фрикативные Глухие с ш с′
Звонкие в з ж з′ й
Аффрикаты Глухие тш ч
Звонкие дж дз
Сонорные Смычно-проходные Носовые м н н′
Боковые л л′
Вибранты р

Примечание. В таблице не помещены согласные, встречающиеся в новых русских заимствованиях.

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ЗВУКОВОЙ СИСТЕМЫ КОМИ ЯЗЫКА

§ 19. Коми языку не свойственны стечения гласных или согласных. Стечение двух гласных встречается только на стыке слов или значимых его частей (морфем). Стечение двух согласных встречается в пределах одной морфемы, но это не характерно для коми языка.

В начале исконных коми слов стечение согласных не встречается, исключением являются единичные слова, вроде квайт < куайт ′шесть′. В конце слова встречаются лишь сочетания двух согласных определенного качества, а именно: сонорный (или фрикативный) плюс шумный (чаще всего взрывной), например: пурт ′нож′, борд ′крыло′, торк ′пакля′, кольк ′яйцо′, вевт ′покрышка′, няйт ′грязь′, кост ′промежуток′, босьт ′возьми′, мунышт ′подвинься′, чӧрс ′веретено′ и т.п.

В корнях слов встречаются все гласные звуки, тогда как в продуктивных суффиксах и окончаниях коми-зырянского литературного языка звук э совсем не употребляется, а о и у встречаются только в отдельных суффиксах.

По сравнению с русским литературным языком звуки коми языка более устойчивы: они менее подвержены влиянию соседних звуков. Гласные ни под воздействием соседних звуков, ни под влиянием ударения качественно не меняются. Изменение согласных под влиянием соседних звуков хотя и наблюдается, но занимает в коми языке незначительное место.

Чередование Л и В

§ 20. В коми литературном языке и во многих коми-зырянских говорах звуки л и в чередуются. Это чередование заключается в следующем: звук л, появляющийся в середине слова перед гласным звуком, в конце слова и в середине слова перед согласным переходит в в, например:
сьылӧ ′поёт′, сьылам ′поём′, но сьывны ′петь′, сьывлывлӧ ′поёт′ (многокр.), съыв ′пой′;
йӧлӧн ′молоком′, йӧла ′молочный′, но йӧвтӧг ′без молока′, йӧв ′молоко′.

Это чередование не имеет места в следующих категориях слов: а) в изобразительных словах: нявӧстiс ′мяукнул′; колскыны ′ударить′, ′треснуть′; б) в заимствованных словах: стул, столб, колхоз, буква, сӧвет; в) в сложных словах: синва ′слеза′ (син ′глаз′, ва ′вода′); туйвеж ′разветвление дороги′ (туй ′дорога′, веж ′перекрёсток′); г) в прилагательных с суффиксом -ов: лӧзов ′синеватый′, лӧзовӧсь ′синеватые′.

Все коми диалекты по употреблению л—в делятся на следующие четыре типа: а) эловые, б) вэ-эловые, в) нуль-эловые и г) без-эловые. Эловые диалекты характеризуются тем, что в середине и конце слова звук л всегда сохраняется (вӧл ′лошадь′, вӧлтӧг ′без лошади′, вӧлӧн ′лошадью′).

Вэ-эловые диалекты характеризуются чередованием звуков в и л (см. начало данного раздела). Это чередование характерно для обоих литературных коми языков.

Нуль-эловые диалекты характерны тем, что л, сохраняющийся в середине слова перед гласным звуком, перед согласным и в конце слова заменяется удлинением предшествующего гласного или совсем выпадает, а если предыдущим гласным является э или и, то л заменяется согласным й, например: вӧлӧн ′лошадью′, ′на лошади′, вӧӧным или вӧным ′наша лошадь′, вӧӧ или вӧ ′лошадь′; зэй ′очень′ (в л-диалектах зэл).

Без-эловые диалекты характерны отсутствием звука л (вместо него употребляется в), например: вӧв ′лошадь′, вовыс ′его лошадь′, вӧввӧн ′у лошади′, вокны ′прийти′, ведз ′отпусти′ (в остальных диалектах локны, лэдз).

См. подробнее: Диалекты Коми-зырянского языка.

Суффиксальное Ӧ—Е

§ 21. В литературном языке в суффиксальных слогах употребляется гласный ӧ, а не э, например: олӧм ′жизнь′, ворсӧ ′играет′. В верхневычегодском и ижемском диалектах в этом положении мы встречаем э (олэм, ворсэ). В целом ряде диалектов суффиксальное э встречается в определенных условиях: в нижневычегодском после мягких согласных (узе ′спит′, ӧдзес ′дверь′, паче ′в печку′); в некоторых удорских диалектах перед мягкими согласными (буресь ′хороший′, няйтэсь ′грязный′); в лузско-летском в суффиксе достигательного падежа -эдз (сэтчедз ′дотуда′, чом дiнэдз ′до шалаша′).

Закон суффиксального ӧ—э не касается сложных слов и большинства тех заимствований, в которых в русском оригинале стоял э. В этих категориях слов литературного языка мы имеем не ӧ, а э, например: буретш (бур-этш) ′как раз′; енэж (ен-эж) ′небо′; ягсер ′волнушка (гриб)′; заимствования: ветек ′тряпка′; кӧшель ′кошель′; пример; картупель ′картофель′; невеста, сӧвет, телега, ӧбед; радейтны ′любить′ купеч ′купец′; переч ′перец′ и т.д.

Русское о непервого слога в ӧ-диалектах коми языка передается через ӧ, например: сапӧг ′сапог′, пирӧг ′пирог′, ещӧ ′ещё′, дивӧ ′диво′, однако и в этих диалектах в закрытом слоге заимствованных слов иногда сохраняется звук о (хотя он для суффиксального слога коми слов является необычным), например: небось, поклон, завод, перевоз.

На новые русские заимствования закон суффиксального ӧ—э не распространяется, поскольку эти слова пишутся так, как в русском языке, и в них произношение соответствует орфографии.

Ассимиляция согласных

§ 22. 1. В коми языке предшествующий мягкий согласный обычно уподобляет себе последующий й, в результате чего получаются два одинаковых мягких согласных, например:
• додь ′сани′ — доддя ′с санями′;
• дуль ′слюна′ — дулльон ′слюной′;
• бедь ′палка′ — беддьыс ′палка-то′.

Такая ассимиляция в коми разговорной речи наблюдается также в словах, заимствованных из русского языка, например: платтьӧ ′платье′; суддья ; сваття ′сватья′.Иногда сочетание твердого согласного (из парных) и й дает два мягких согласных, например:
• лыд ′счёт′ — лыддьыны ′читать′, ′считать′;
• вевт ′крышка′ — вевттьыны ′закрыть′, ′закрывать′.

2. Глухой согласный в речи под влиянием следующего звонкого озвончается, например: куш ′голый′, ′непокрытый′ — кушджык ′более голый (сравнит.ст.)′. Обратный процесс, оглушение, в коми языке не наблюдается; например: в словах пыжсӧ ′(он) свою лодку′, озтӧ ′(ты) свою землянику′, вугтӧм ′без ручки, без рукоятки′ звонкие согласные ж, з, г не оглушаются.

3. Зубные взрывные т, д в речи уподобляются последующей аффрикате (происходит аффрикатизация), например: вӧтны ′догнать′ — вӧтчыны ′гнаться′; бӧрдны ′плакать′ — бӧрддзыны ′заплакать′.

4. Зубные с, з в речи под влиянием следующего альвеолярного согласного (ш, ж, тш, дж) переходят в ш, ж (происходит альвеолизация), например:
• кыз ′толстый′ — кызджык ′толще′;
• рос ′метла′ — росшой ′плохая метла′.

Выпадение и вставка звуков

§ 23. Выпадение и вставка звуков наблюдается только в ограниченном круге слов.

Выпадение гласного второго слога происходит только в некоторых словах при следующих условиях: во-первых, если гласный входит в состав двухсложного корня (сьӧлӧм) или омертвевшего суффикса (козин); во-вторых, если гласный стоит между согласными, из которых один является сонорным (р, л, ль, н, нь); в-третьих, если к двухсложному слову прибавляется словообразовательный суффикс, начинающийся с гласного звука, например:
гӧгӧр ′кругом′ — гӧгравны ′кружиться′; гудыр ′муть′ — гудравны ′мешать′; тулыс ′весна′ — тувсов ′весенний′; иган ′запор′ — игнавны ′запереть′.

Вставочные звуки в большинстве случаев являются остатками старых основ: на это указывают другие финно-угорские языки, в которых сохранились эти звуки, например:
коми лым ′снег′ — финское lumi; коми кос ′поясница′ — финское keski; коми син ′глаз′ — мордовское сельме; коми локны ′проходить′ — марийское лäктäм.

УДАРЕНИЕ

§ 25. В коми-зырянском языке ударение музыкальное, отличное от выдыхательно-долготного в русском. Например, в русском слове «вы́рыт» первое ударяемое ы отличается от второго главным образом силой произношения и длительностью и лишь отчасти высотой тона, а в коми слове шы́рыд ′мышь-то′ первое ы отличается от второго, в основном, высотой тона и лишь отчасти долготой и силой.

В коми-зырянском языке мы наблюдаем тенденцию ставить ударение на первый слог. Эта тенденция, между прочим, сказывается и на старых заимствованиях из русского языка, в которых ударение перенесено на первый слог, например: бо́льнича, те́лега, са́рай и др.

Однако коми-зырянское ударение не является строго фиксированным: например, можно сказать мунӧны — мунӧны — мунӧны ′идут′ без ущерба для смысла.

В новых русских заимствованиях ударение обычно сохраняет свое место (комсомо́л, комму́на, агре́ссор и др.), но возможен и перенос ударения на первый слог (ко́мсомол, ко́ммуна, ко́лхоз, бри́гадир, а́втобус).

Памятник Коми азбуке Анбур – достопримечательный монумент, который открыт на перекрестке улиц Орджоникидзе и Карла Маркса в городе Сыктывкаре. Торжественная установка монумента была осуществлена в 2014 году. Памятник Коми азбуке Анбур выполнен в виде надписи «Сыктывкар» древними буквами — Коми Азбуки Анбур. Эта азбука народа коми считается древней, была создана Стефаном Пермским в 14 веке, и мало используемой.
Монумент представляет собой отличное место для семейного отдыха, также является неотъемлемой частью городской архитектуры. Многие туристы спешат посмотреть именно эту городскую достопримечательность. В центральной части памятника Коми азбуке Анбур можно увидеть описание алфавита и краткую справку, повествующую об истории его появления, а также об использовании знаков в письменности Коми и Московского государства.
В темное время суток памятник Коми азбуке Анбур красиво подсвечивается, чем еще больше привлекает к себе внимание. Рядом с монументом установлено несколько скамеек, где любят встречаться влюбленные пары. Памятник Коми азбуке Анбур – один из самых оригинальных скульптурных проектов Сыктывкара. А буквы стефановской азбуки в настоящее время широко используются для оформления книг, геральдики, сувениров, мастера уже несколько лет шьют из замши настенное панно с буквами анбура, которое пользуется большим спросом.
Объект № 26012, 28 мая 2017 г.

24 мая сотни миллионов людей, пишущих и читающих на кириллице, вспоминают добрым словом братьев Кирилла и Мефодия, уроженцев Солунии (ныне Салоники), великих греческих просветителей IX века. Именно они перевели на единый в те времена старославянский язык Священное писание, создав для этого славянскую азбуку. Большинство букв кириллического алфавита имели греческие прототипы, исключение составила лишь буква Ш, происходящая от еврейской Шин.

Церковь, как римская, так и православная, по достоинству оценила заслуги братьев. Оба были канонизимрованы как просветители славян (slavorum apostoli). Любопытно, что в богослужебном обиходе сперва упоминается Мефодий, имевший при жизни высокий церковный сан, а затем книжник Кирилл.

В 1863 году Священный Синод в честь тысячелетия появления первой рукописной славянской библии объявил днём Кирилла и Мефодия 11 мая. По новому стилю — 24 мая. В России это и церковный, и светский праздник, радующий всех, кто любит и ценит печатное слово и родной язык.

Забавно, но во многих городах нашей страны есть памятники буквам, словам и даже всему кириллическому алфавиту. Так уже сам народ выразил свою благодарность великим солунийцам.

Первую букву русской азбуки можно увидеть в Новосибирске. К сожалению, внешний вид её немного неряшлив, но видимо, новый мэр города коммунист Локоть с этим разберётся.

На вологодчине, известной своим напевным оканьем, в почёте, естественно, буква О.

А в Республике Коми, где русский алфавит применяется для письма на родном языке, есть памятник так называемому О краткому.

Ставить точки над гласными – любимое занятие носителей русского языка. Огромное количество народной любви отдано сакральной букве Ё.

Памятник букве Ё в Москве

Памятник букве Ё в Ульяновске

Челябинский профессор Андрей Свиридов даже вывел теорию о том, что буква Ё – канал общения с космосом, дарованный исключительно русскому духу. Попытки ассимилировать буквы Е и Ё он назвал антироссийским заговором, предрёк успех Ё-мобилю и построил в Увельском районе храм буквы Ё из зелёного стеклопластика.

Увы, в конце концов всё это оказалось тоталитарной сектой, дурманившей людям мозги и, как водится, обиравшей их до нитки. После попытки Свиридова сотоварищи влезть в политику делом занялась ФСБ и сектантов прикрыли. Самому Свиридову теперь грозит тюремный срок за экстремизм.

Ещё одним городом, где азбука причудливо смешалась с политикой, стала Пермь. В период, когда у руля пермской культуры стоял Марат Гельман, в городе появилось множество арт-объектов в виде буквы П.

К сегодняшнему дню остались лишь грандиозные, но потихонечку разваливающиеся Пермские ворота.

На фото вверху ворота ещё свеженькие, вскоре после постройки. А теперь у администрации города в бюджете не заложено денег на их содержание.

Мы все живём в компьютерную эру и забываем помаленьку, что значит писать карандашом или ручкой. Немудрено, что на берегу пруда в Екатеринбурге появился … памятник клавиатуре.

Ну, а в подмосковном Троицке есть памятник компьютерной собачке (подробнее о ней и о её названиях в разных языках мы поговорим чуть позже).

У святых Кирилла и Мефодия 1150 лет назад не было компьютеров, гаджетов, Google-переводчиков. Но были знания, вера и огромное желание принести людям добро и свет. Когда такое желание живёт в душе человека, можно быть уверенным:

Вологодский говор теперь можно потрогать, пощупать и даже сфотографироваться рядом с ним. Этот памятник — подарок ко Дню города, открыт 30 июня 2012 г.

Памятник установлен в самом центре города, в сквере на Соборной горке. «Оканье» давно стало брендом региона. Его особенность в том, что оно полногласное. Даже там, где должна произноситься буква «А», вологжане все равно произносят «О». Идея увековечить фонетические особенности местного говора принадлежит студентам одного из вологодских вузов. Форму и материал сооружения, а это металл, выбирали сами горожане. Важным моментом в проэкте была гранитная плита 200мм толщиной но весь памятник из гранита , запроектированый архитектором был заменен на кованную конструкцию.

Однако существуют и другие причины для создания памятника. Например, создание нового туристического маршрута. Этот замысел — часть комплексного проекта «Вологодский туристско-информационный портал», в рамках которого студенты предлагают поставить поющие скамейки для влюбленных и урны, говорящие «Спасибо!».

Памятники буквам разных алфавитов установлены в некоторых городах России и мира: в Перми — П, в Ульяновске — Ё, в Полоцке — Ў, в Новосибирске — А, в Новоуральске — Н.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *