Тунис язык

Подари Коран родителям Дорогие друзья! Многие из вас хотели бы на…учиться читать Коран по-арабски. Однако работа, будни, суета и рутина не оставляют времени на то, чтобы побыть в одиночестве и заняться тем, чего просит душа. Годами и десятилетиями мы куда-то бежим, торопимся, обгоняя друг друга… И вот, наконец, мы добегаем до заслуженной пенсии и вместе с ней получаем долгожданную и желанную свободу. Не обременённые ни детьми, ни карьерой, мы наконец получаем великий шанс прикоснуться к чему-то вечному и нетленному. И многие пожилые люди мечтали бы научиться читать Коран на языке оригинала! У них на это есть время, выработанная годами усидчивость и систематичность, и, главное, стремление. Но их останавливает страх. Им кажется, что уже поздно. Что учиться – дело молодых. Что возраст влияет на память и способность осваивать новые знания. Так что же делать? спросите вы. На самом деле в 21 веке уже пора забыть о подобных стереотипах прошлого и преодолеть, наконец, ограничивающие убеждения! Я, Елена Клевцова, на своём веку обучила арабскому языку столько пенсионеров, что могу смело сказать: их способности ничем не хуже, нежели у молодых студентов. Напротив, благодаря пунктуальности и отсутствию спешки именно пенсионеры часто делают значительные успехи. А самое главное, когда они видят, что у них получается, они обретают второе дыхание! У бабушек и дедушек буквально вырастают крылья! С детской улыбкой на губах разбирают они по складам первые арабские слова. Не верите? Проверьте! Покажите своим родителям первый урок моего курса. Уверена, они заинтересуются. И как только вы заметите этот интерес, предложите им пройти пять уроков со мной онлайн. Этих пяти уроков, на самом деле, вполне достаточно, чтобы начать читать первые аяты Корана самостоятельно. Пусть родители не переживают, что останутся наедине с пособием! Я помогу и дополнительно объясню при необходимости. Я работаю со своими студентами вживую через вацап. Я предлагаю вам сделать доброе дело – подарить своим родителям возможность осуществить давнюю мечту. А также возможность почувствовать себя моложе и счастливей! Ведь ничто другое, как развитие, делает нас бодрее, энергичней и уверенней в любом возрасте, вне зависимости от обстоятельств. Подробнее на https://arablegko.ru/learning/akcziya/ #арабскийязык #коран #обучение #арабскийалфавит See More


Собираясь в Тунис, путешественники обычно задаются вопросом: на каком языке говорят в Тунисе? Можно ли объясниться с продавцами и официантами на русском? Поймут ли там английскую речь? Попробуем разобраться с этими важными вопросами.

Официальный язык Туниса

Государственным языком Туниса является арабский. Конечно, туристам нет необходимости учит язык государства в котором они отдыхают, но можете быть уверены, если вы скажете пару слов торговцу на его родном языке, то можете считать, что вы получите самую большую скидку и честную улыбку.

Вот некоторые фразы русско-арабского разговорника:

Приветствие В магазине
Масаа эль хеер — добрый вечер
Сабах эль хеер — доброе утро
Нахарак саид — добрый день
Спасибо — шукран
пожалуйста – афун
Мафиш мушкеля — нет проблем
Ана фахма — я понимаю
Миш фахма — не понимаю
Миш айза — не хочу
Айна айез — я хочу
Бекам да? — Сколько это стОит?
Галит китир — очень дорого!
Эмель тахфыд — сделайте скидку!

Тунисский язык

Как ни странно, но «тунисский язык» существует, это диалект «дарижа» — в котором можно найти заимствования из французского, берберского, испанского. Носители классического арабского языка, к примеру, из Саудовской Аравии, с трудом поймут речь жителей Туниса.

Французский язык в Тунисе

Второй язык туниссцев — французский язык. Когда Тунис был французской колонией (до 1957 года), французский считался государственным языком. После обретения независимости, первому Президенту государства Хабибу Бургибу пришлось немало потрудиться, чтобы восстановить статус арабского языка. В частности, был принят закон, согласно которому арабский стал обязательным для изучения в школе.
Французский язык тунисские школьники также изучают в обязательном порядке, и этим языком владеют здесь все. Причем, даже в обычном разговоре люди могут спокойно переходить с одного языка на другой.
Если вы владеете французским, то никаких трудностей с общением в Тунисе испытывать не будете.

Язык в туристических зонах

Сотрудники отелей, официанты и даже многие уличные торговцы в туристических зонах – полиглоты. Обслуживающий персонал может объясняться на английском, многие знают немецкий, а в связи с наплывом туристов из России, сотрудники туристического сервиса активно осваивают и русский язык.

СЕЗОН 2019! Отправляем туристов в любую точку мира! Если вы хотите:

  • Узнать о самых выгодных ценах на туры в Тунис
  • Получить полную профессиональную консультацию менеджера по туризму
  • Подобрать и забронировать тур не только в Тунис, но и по всему миру

Вы можете обратиться к партнерам сайта «Едем в Тунис» — туристическое агентство LJ Tours позвонив по телефону:+7(965)261-12-90 или в WhatsApp/Viber Анжелика Компания работает с туристами по всей России. Мы гарантируем Вам, что цены в нашем турагентстве будут дешевле чем у туроператоров.

Нужные слова арабского языка

(ниже даются ссылки на бесплатное скачивание разговорников)

Приветствия
Общие фразы
Время
Вопросы
Местоимения
Счет, числа
В магазине, на рынке
В городе
Дни недели
Еда
Цвета
Семья
Путешествия и направления
Прочее

Приветствия

приветствия на арабском языке

Добро пожаловать! – Ахлан васайлан!/أهلا وسهلا

Здравствуйте! – Салям алейкум!/ السلام عليكم!/ – (ответ на приветствие) Алейкум ассалям!/ عليكم السلام!
Как дела? kheif halak (к мужчине) iki (к женщине)/
Спасибо, хорошо! / Ana bekhair, shokran!/ أنا بخير شكرا
Привет! – Мархаба! مرحبا!
Доброе утро! – сабах эль кхаир! صَبَاحْ الخَيْرْ– (ответ на приветствие) Саба ан нур!/ صباح النور
Добрый вечер! – Маса эль- хир!- مساء الخير (ответ на приветствие) Маса ин нур!

Спокойной ночи! – Тошебо/ тошебехина (женщине) ‘аля кхаир/تصبح/ تصبحين على خير

До свидания! – Маа саляма! /مع السلامة

«Ин ща алла!” – «Если Аллаху будет угодно!”,/ إن شاء الله‎‎

«Иль хамдуль илла!” – «Слава Господу!”./ الْحَمْدُ للّهِ‎‎

Общие фразы

Общие фразы на арабском языке

Пожалуйста,… – Мин фадлик – к женщине, минфадляк – к мужчине/من فضلك

Я не говорю по-арабски – Mabatklamsh 3arabi/مبتكلمش عربي
Я не понимаю -lā afaham / لا أفهم
Рад(а) познакомиться – souedtoo bi lika’ek/سعدت بلقائك
Как дела? – kaifa haluka?/كيف حالك؟

Я в порядке, спасибо – bikhair, shukran/ بخير، شكرا انا

Хорошо, прекрасно – jayyid jiddan./جيد جدا

Спасибо (большое) – Шукран (джазилан) (شكرا (جزيلا
Пожалуйста – Афуан عفوا
Да – na’am/ نعم
Нет – ля-а /لا
Не знаю – La a’ref!/ !لآ أعرف

Меня зовут … – Эсми …

Как тебя зовут? Ma esmouk? Ma esmouki? (к женщине) /ما إسمك؟

Время

время на арабском

сегодня/сейчас – Alyawm/ Al aan/ اليوم / الآن
вчера – амс/ أمس/
Завтра – гадан/ غدا

, чаще используется бокра/ بكره
Послезавтра – баадбокра / بعد بكرة

Сколько сейчас времени? – kam essa’a? /كم الساعة؟

Вопросы

вопросы на арабском

Кто? -man?/من

Где? -ayna?/أين

Что? -mādhā?/ما

Почему/зачем? – limādhā?/لماذا

Когда? – matā?/متى

Как? – kayf?/كيف

Местоимения

фразы на арабском-местоимения

Я – ana/انا

ты – (м) anta; enta~inta (разговорный)/أنتَ

ты – (ж) anti; enti~inti, init (разговорный)/ أنتِ

он – huwa; huwwa~huwwe, hū (разговорный)/هو

она – hiya; hiyya~hiyye, hī (разговорный)/ هي

мы – nahnu/نحن;(ehna, nihna) (разговорный)/ احنا‎, نحنا

вы – (два человека) antumā (очень редко используется за пределами литературного арабского языка)/أنتما

Вы – (м/смешанная форма) antum; intu(м) (разговорный)/أنتم

Вы – (ж) : antunna (очень редко используется за пределами литературного арабского языка)/انتن

они – (два человека) : huma (очень редко используется за пределами литературного арабского языка)/هما

они – (м/смешанная форма) hum, humma/هن

они (ж) hunna (очень редко используется за пределами литературного арабского языка)/ هم

Счет, числа

счет на арабском

0 сыфр صِفْرٌ

1 вахид وَاحِدٌ
2 этнин إثْنَان
3 тэлета ثَلاَثَةٌ
4 арба أرْبَعَةٌ
5 хамса خَمْسَةٌ
6 сэтта سِتَّةٌ
7 саба سَبْعةٌ
8 тамания ثَمَانِيةٌ
9 тэса تِسْعَةٌ
10 ашара عَشْرَةٌ
20 ишрин

30 талатин/ثلاثون

40 арбаин/اربعون
50 хамсин/ خمسون
60 сэтин/ ستون
70 сабаин/سبعون
80 таманин/ ثمانون
90 тэсин/ تسعون
100 мэйя/مئة
1000 альф/الف

В магазине, на рынке

на арабском рынке

Сдача(размен) – факка
Половина – Нос
Четверть – Роба
Сколько это стоит? Kam howa thamanoh? / كم هو ثمنه؟
Сколько скидка?: kam il khasem?
Я хочу купить ….: Anna ureed ishtaraiti
Это слишком дорого: ghalia katheer
Это слишком дешево: hatha rakhees jedan
Можно посмотреть это? – Мумкин ашуф да?
Нет проблем! – Мафиш нишэкль!
Не проблема! – La moshkelah/لامشكلة
много – китир
мало – шуайа
Сок – Асыр
Сумка – Шанта
Полотенце – Фота
Магазин – Мэхзин
Рыба – Самак
Золото – Дэхаб
Цепочка – Сэльсэйя
Перерыв – Раха

В городе

Фразы на арабском-в городе

Оставьте меня, пожалуйста – сибни ляусамакт
Полиция – шорта
Остановите здесь, пожалуйста! – алягамб, ляусамахт!
Шофер, пожалуйста, остановите тут,- Яраис, мин фадлак, стана хэна
Машина – арабея
Вы куда едете? – Инта раих фен?
центр города – эль дахар
Идите прямо! Затем поверните налево/направо – имши аля туль, тумма ‘арридж йаминан/ шималян/أمشٍ على طول ثم عرّج يمينا/ شمالا!
здесь – хена
Что это? – Эйда?
Чуть-чуть – швайя-швайя
Помогите мне – Аунни.
Который час? – Кам ассаа?
Бесплатно – бляш
Я тороплюсь – Ана зариб.
Автомобиль – сайяра
Такси – такси
Автобус – бас
катер, лодка – кареб
водитель – сайек
Комната – гурфа. Комната – Ода
ключ – муфтах
Дом – Мэнзэль бейт
Квартира – Ша-а
Аптека – Сайдалэйя
Деревня – Корэя

Дни недели

Дни недели на арабском

Суббота: al sabat

Воскресенье: al ahad
Понедельник: al ithnain
Вторник: al thalatha
Среда: al arba
Четверг: al khamees
Пятница: al juma
Утром: fe al sabah
После обеда: baad al dhuar

Сегодня вечером: fel al massa

Еда

арабская еда- слова

Что вы хотите? – Айз/айза э?
Я хочу сок – Айз/айза асыр
Я хочу есть – Айз/айза акль
Я не хочу… – Миш айз/айза…
Я это не заказывал – ана маталабтишь ди
Я не хочу – ана мишайза – для женщины, анна мишь айз – муж.
Вода – майя
Хлеб – аиш
Виноград – айнаб
Огурец – хияр
Помидор – томатэн
Гранат – роман
Креветки – гамбари
Мидии – гандофлии
Мясо – ляхма
Клубника – Фараола
Персик – Хох
Банан – Моз
Абрикос – Мишмиш
Слива – Баркук
Дыня – Канталоп
Арбуз – Батых
Завтрак: Iftar
Ужин: Ashaa
Обед: Gadaa
Кофе: Qahwa
Рыба: Samak
Молоко: Haleeb
Лук: Basal
Апельсин: Burdukali
Салат: Salata
Томатный сок – Асыр ута, асыр томата
У вас есть вода? – Андак майя?
У меня есть вода – Ана анди майя.

Цвета

Черный: Aswad/أسود

Белый: Abyad/أبيض

Желтый: Asfar/أصفر

Розовый: Bambi/بمبى
Красный: Ahmar/أحمر

Семья

Мама – al-umm/الأم

Папа – al-abb/ الأب
Дочь – al-ibna/الابنه
Сын – al-ibn/ الابن
Жена – azzawga/الزوجة
Муж – azzawg/الزوج
Бабушка – algadda/ الجدة
Дедушка – algadd/ الجد
Старший брат – al-akh al-akbar/الأخ الأكبر
Младшая сестра – al-ukht al-asghar/الأخت الأصغر
Младший брат – al-akh al-asghar/الأخ الأصغر
Старшая сестра/al-ukht al-akbar/الأخت الأكبر

Путешествия и направления

Где находится …: wain
Банк: IL masrif
ресторан: IL mataam
Куда идешь? – Райха фин?
Телефон: ИЛ hatif
аэропорт – матар
самолет – таэра
посольство – сафара
президент – раис
Египет – Миср
больница – мусташфа
гостиница – фундук
почта: ИЛ maktab bareed
туалет: IL hamam
Полицейский участок: dar al shurta
Дорожная полиция: IL murur
Идти …: rouh
слева: ala al yassar
справа: ALA al yameen
Идите прямо: alatool
Дорога: аль shar’e

Прочее

Пьяница – Сакран (а)
Кальян – Шиша
(не) знаю – (Миш) эриф/арфа
У вас есть ручка? – Андак алям?
Я люблю тебя – Ана бэкэбэк энта/энти.
Я тоже – Ана комэн.
Правда – Валлахи
Я хочу спать – Айз/айза энэм
Нет проблем/не беспокойтесь – маалешь
Хорошо/плохо/так себе – Jayed/ saye’/ ‘adee/ جيد / سيء / عادي
Полностью, все, целиком – Мэя-мэя
Достаточно, хватит – Халас Безо льда – минхер тальг
Большой/маленький – кибир/ сухейр/كبير / صغير

Больше/меньше – akthar/ aqall/
Горячий – сухн
Холодный – барид
плохой – муш куайэс
хороший – куайэс
Хватит, все! – Халас!

Книги по арабскому языку, разговорники

Русско-арабский разговорник

Тунисский диалект Арабского языка, Завадовский Ю.Н., 1979.
В очерке дается описание тунисского диалекта арабского языка как единого целого в рамках трех групп говоров — городских, сельских и бедуинских. Различия и сходство между ними представлены на фонетическом, морфологическом и синтаксическом уровнях.
ОБЗОР ГОРОДСКИХ, СЕЛЬСКИХ И БЕДУИНСКИХ ГОВОРОВ.
Городские говоры Туниса.
Образование ГГТ неотделимо от образования городских говоров всего Магриба. Оно восходит к первым трем векам арабского завоевания Северной Африки (VI — IX вв.). В этот период арабский язык еще не распространился среди населения соседних сельских местностей, говорившего на диалектах берберского языка, а местами на африканской латыни. По-арабски говорили только в городах, где кроме арабов жило много и не арабов, постепенно вовлекавшихся в орбиту арабского мира силою политических обстоятельств.
СОДЕРЖАНИЕ
От редакции
Введение
Обзор городских, сельских и бедуинских говоров
Фонетика и фонология
Морфология
Сведения по синтаксису
Заключение
Приложения
Библиография.

Бесплатно скачать электронную книгу в удобном формате, смотреть и читать:
— fileskachat.com, быстрое и бесплатное скачивание.
Ниже можно купить эту книгу по лучшей цене со скидкой с доставкой по всей России.Купить эту книгу
— pdf — Яндекс.Диск.Дата публикации: 01.09.2016 11:02 UTC
учебник по языкознанию :: языкознание :: Завадовский

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *