Русско венгерский

Венгерский язык — главный язык Венгрии. Он относится к уральским языкам, не относящимся к индоевропейской семье языков. Помимо Венгрии, на нём говорят в некоторых районах Австрии, Словакии, Румынии, Украины, Словении, Хорватии и Сербии. Он окружён германскими, романскими и славянскими языками и содержит много заимствований из них (ö, ü и способность объединения двух слов в одно из немецкого языка, мягкий знак из славянских языков), но не связан ни с одним из них. Его ближайшими родственниками являются хантыйский и мансийский языки, на которых говорят в Ханты-Мансийском автономном округе — Югре России.

Два отдалённых родственника венгерского языка, на обоих из них говорят в Европе, — финский и эстонский языки. Общие с ними черты венгерского языка:

  • Отсутствие грамматического рода.
  • Ударение почти всегда приходится на первый слог (это справедливо и для иностранных слов).
  • Долгота гласных и согласных носит различительный характер; напр., значения слов меняются при их изменении.
  • Слова маркируются падежными окончаниями («суффиксами»), гласные в которых уподобляются гласным в самих словах (напр., a vonat Budára vagy Pestre közlekedik = поезд идёт в Буду или Пешт). Это свойство делает венгерский язык агглютинативным.
  • Важность подобия гласных — распространённое явление среди языков, у которых есть свойство, известное как сингармонизм. Правила сингармонизма довольно сложны, но в целом он заключается в том, что «передние» гласные ставятся с «передними» гласными, а «задние» гласные ставятся с «задними».

Не забывайте, ОДНО различие в произнесении или даже в долготе гласного звука может привести к недоразумению.

Руководство по произношению

Гласные

Долгота гласных обозначается диакритическим знаком над гласной буквой. Слова часто отличаются только долготой гласного: напр., kór «болезнь» и kor «возраст».

Распространённые дифтонги

Грамматика

Если только вы не собираетесь всерьёз заняться изучением венгерского языка, изучение его грамматики во время поездки нереалистично. Однако оно может помочь, по меньшей мере, распознавать следующие спряжения глаголов и склонения имён существительных и прилагательных. Возможно, самая трудная черта венгерского языка — наличие 18 грамматических падежей. Обычно в венгерском языке используется синтаксическая структура «подлежащее-дополнение-глагол», причём подобно большинству уральских языков это агглютинативный язык.

Падежная система

Список фраз

Основные

Распространённые таблички

ОТКРЫТО Nyitva ЗАКРЫТО Zárva ВХОД Bejárat ВЫХОД Kijárat ОТ СЕБЯ Tolni НА СЕБЯ Húzni ТУАЛЕТ Mosdó М Férfi Ж Nő ЗАПРЕЩЕНО Tilos
Здравствуйте. Szervusz. (СЭР-вус) Привет. Szia. (Сио) Как у вас дела? Hogy vagy? (Ходь водь?) Хорошо, спасибо. Köszönöm, jól. (КЁ-сё-нём йоул ) Как Вас зовут? Hogy hívják? (Ходь ХИ-въяк ) Меня зовут ______ . ______ vagyok. ( _____ Водьок.) Очень приятно познакомиться. Örvendek. (ЁР-вен-дек) Пожалуйста (просьба). Kérem. (КЫИ-рем) Спасибо. Köszönöm. (КЁ-сё-нём) Пожалуйста (ответ на благодарность). Szívesen. (СИИ-ве-шен) Да. Igen. (И-ген) Нет. Nem. (нем) Извините (обратить внимание). Elnézést. (ЕЛ-ныи-зыишт ) Простите (просить прощения). Bocsánatot kérek. (БО-ча-но-тъот КЫИ-рек) До свидания. Viszontlátásra. (ВИ-сонт-ла-таш-ро) Пока (прощание). Viszlát/Szia. (ВИС-лат/Сио) Я не говорю по-венгерски . Nem tudok magyarul. (нем ТУ-док МО-дьо-рул) Вы говорите по-русски? Beszél oroszul? (БЕ-сыил О-ро-сул?) Кто-нибудь здесь говорит по-русски? Beszél itt valaki oroszul? (БЕ-сыил итт Во-ло-ки О-ро-сул?) Помогите! Segítség! (ШЕ-гиит-шыиг!) Осторожно! Vigyázz! (ВИ-дьязз!) Доброе утро. Jó reggelt! (до 9 утра) (Йоу РЕ-гелт ) Добрый день. Jó napot! (Йо НА-пот!) Добрый вечер. Jó estét!. (Йоу ЭШ-тыит ) Доброй ночи. Jó éjt! ( Йоу Ыйт) Спокойной ночи. Jó éjszakát! (Йоу ЫЙ-со-кат ) Я не понимаю. Nem értem. (нем ЫИР-тем) Где находится туалет? Hol van a mosdó? (Хол вон а МОШ-доу?)

Проблемы

Отстань! Hagyj békén! (Ходй быикыйн) Не трогай меня! Ne érj hozzám! ( Нэ ыйр хоззам !) Я вызову полицию Hívom a rendőrséget. (ХИ-вом а РЕН-дёр-шыи-гет) Полиция! Rendőrség! (РЕН-дёр-шыиг!) Держите вора! Megállj! Tolvaj! (МЕ-гай! ТОЛ-вой!) Мне нужна ваша помощь Segítened kell. ( ) Это срочно! Vészhelyzet van. ( !) Я заблудился Eltévedtem. ( ) Я потерял свою сумку Elveszett a táskám. ( ) Я потерял свой бумажник Elveszett a tárcám. ( ) Я болен Rosszul vagyok. ( ) Я ранен Megsérültem. ( ) Мне нужен врач Szükségem van egy orvosra. ( ) Можно от вас позвонить? Használhatom a telefonját? ( ?)

Числа

1 egy (эдь) 2 kettő (КЕттё) 3 három (ХА-ром) 4 négy (ныидь) 5 öt (Ёт) 6 hat (Хот) 7 hét (Хыит) 8 nyolc (Ньолц) 9 kilenc (КИ-ленц) 10 tíz (тииз) 11 tizenegy (ТИ-зен-эдь) 12 tizenkettő (ТИ-зен-кет-тё) 13 tizenhárom (ТИ-зен-ха-ром) 14 tizennégy ( ) 15 tizenöt ( ) 16 tizenhat ( ) 17 tizenhét ( ) 18 tizennyolc ( ) 19 tizenkilenc ( ) 20 húsz (хуус) 21 huszonegy ( ) 22 huszonkettő ( ) 23 huszonhárom ( ) 30 harminc ( ) 40 negyven ( ) 50 ötven ( ) 60 hatvan ( ) 70 hetven ( ) 80 nyolcvan ( ) 90 kilencven ( ) 100 száz (саз ) 150 ( ) 200 kétszáz ( ) 300 háromszáz ( ) 400 négyszáz ( ) 500 ötszáz ( ) 1 000 ezer (Э-зер) 2 000 kétezer (КЕЙТ-э-зер) 5 000 ( ) 1 000 000 millió (МИЛ-лио) 1 000 000 000 milliárd ( ) номер _____ szám _____ (сам _____) половина fél (фейл) меньше kevesebb (КЕ-ве-шеб) больше több (тёб)

Время

сейчас most (мошт) позднее később (КЕ-шёб) раньше előbb (Е-лёб) раннее утро (до восхода солнца) hajnal (ХАЙ-нал) раннее утро (после восхода солнца, но до 9 утра) reggel (РЕГ-гель) утро délelőtt (ДЕЙ-ле-лёт) день délután (ДЕЙ-лу-тан) вечер este (ЕШ-те) ночь éjszaka/éjjel (ЕЙ-са-ка/ЕЙ-йель) утром ( ) днём ( ) вечером ( ) ночью ( )

Часы

час ночи hajnali egy óra (ХАЙ-нал-и едь ОА-ра) два часа ночи hajnali két óra (ХАЙ-нал-и кейт ОА-ра) три часа ночи ( ) четыре часа утра ( ) пять часов ( ) шесть часов ( ) семь часов ( ) восемь часов ( ) девять часов утра kilenc óra (КИ-ленц ОА-ра) десять часов ( ) одиннадцать часов ( ) двенадцать часов ( ) полдень dél (дейл) час дня délután egy óra (ДЕЙ-лу-тан едь ОА-ра) два часа дня délután két óra ( ) девять часов вечера este kilenc óra (ЭШ-те КИ-ленц ОА-ра) полночь éjfél (ЕЙ-фейль) полчаса ( )

Длительность

_____ минута/минуты/минут _____ perc (перц) _____ часа/часов _____ óra (ОА-ра) _____ день/дня/дней _____ nap (нар) _____ неделя/недели/недель _____ hét (хейт) _____ месяц/месяца/месяцев _____ hónap (ХОА-нар) _____ год/года/лет _____ év (ейв)

Дни недели

сегодня ma (ма) вчера tegnap (ТЕГ-нап) завтра holnap (ХОЛ-нап) на этой неделе ezen a héten (Э-зен а ХЕЙ-тен) на прошлой неделе múlt héten ( ) на следующей неделе jövő héten ( ) понедельник hétfő (ХЕЙТ-фё) вторник kedd (кед) среда szerda (СЕР-да) четверг csütörtök (ЧУТ-тёр-тёк) пятница péntek (ПЕЙН-тек) суббота szombat (СОМ-бат) воскресенье vasárnap (ВА-шар-нап)

Месяцы

январь január (Я-ну-ар) февраль február (ФЕБ-ру-ар) март március (МАР-ци-уш) апрель április (А-при-лис) май május (МАЙ-юш) июнь június (Ю-ни-уш) июль július (Ю-ли-уш) август augusztus (А-у-гушт-уш) сентябрь szeptember (СЕП-тем-бер) октябрь október (ОК-тоа-бер) ноябрь november (НО-вем-бер) декабрь december (ДЕ-цем-бер)

Как писать время и число

26.12.2005 2005. 12. 26. 26 декабря 2005 г. 2005. december 26.

Цвета

чёрный Fekete (ФЕ-ке-те) белый Fehér (ФЕ-хер) серый Szürke (СЁР-ке) красный Piros (ПИ-рос) синий Sötétkék (?) голубой Világoskék (ВИ-ла-гос-кек) жёлтый Sárga (САР-га) зелёный Zöld (?) оранжевый Narancssárga (НА-ран-сар-га) фиолетовый Lila (ЛИ-ла) коричневый Barna (БАР-на)

Автобус и поезд

Сколько стоит билет в _____? ( ?) Один билет в _____, пожалуйста. ( .) Куда идёт этот поезд/автобус? ( ?) Где поезд/автобус до_____? ( ?) Этот поезд/автобус останавливается в _____? ( ?) Когда отходит поезд/автобус в _____ ? ( ?) Во сколько этот поезд/автобус приходит в_____? ( ?)

Передвижения

Как добраться до_____? ( ?) …автовокзала? ( ?) …аэропорта? ( ?) …вокзала? ( ?) …гостиницы _____? ( ?) …молодёжного общежития? ( ?) …русского консульства/посольства? ( ?) …центра? ( ?) Где есть много _____? ( ?) …баров? ( ?) …гостинц? ( ?) …достопримечательностей? ( ?) …ресторанов? ( ?) Пожалуйста, Вы можете показать на карте _____? ( ?) … улицу ( ) Поверните направо ( ) Поверните налево ( ) к _____ ( ) мимо _____ ( ) перед ______ ( ) Ищите ______ ( ) перекрёсток ( ) север ( ) юг ( ) восток ( ) запад ( ) вверх ( ) вниз ( )

Такси

Такси! ( !) Довезите меня до _____, пожалуйста. ( ) Сколько стоит доехать до _____? ( ?) Довезите меня туда, пожалуйста. ( )

Ночлег

У вас есть свободные комнаты? ( ) Сколько стоит комната на одного человека/двух человек? ( ) В этой комнате есть… ( ) …простыни? ( ) …ванная? ( ) …телефон? ( ) …телевизор? ( ) Могу я сначала посмотреть комнату? ( ) У вас есть что-нибудь потише? ( ) …побольше? ( ) …почище? ( ) …подешевле? ( ) Хорошо, я беру. ( ) Я останусь на _____ ночь/ночи/ночей. ( ) Вы можете предложить другую гостиницу? ( ) У вас есть сейф? ( ) …индивидуальные сейфы? ( ) Завтрак/ужин включен? ( ) Во сколько завтрак/ужин? ( ) Уберите в моей комнате, пожалуйста. ( ) Не могли бы вы разбудить меня в _____? ( ) Дайте счёт. ( )

Деньги

Вы принимаете кредитные карты? ? ( ) Не могли бы вы обменять мне деньги? ? ( ) Где я могу обменять деньги? ? ( ) Какой курс обмена? ? ( ) Где здесь банкомат? ? ( )

Еда

Столик на одного человека/двух человек, пожалуйста. ( ) Могу я посмотреть меню? ( ) Какое у вас фирменное блюдо? ( ) Какое у вас местное фирменное блюдо? ( ) Я вегетарианец/вегетарианка. ( ) Я не ем свинину. ( ) Я принимаю только кошерную пищу. ( ) Сделайте, пожалуйста, поменьше жира. ( ) завтрак ( ) обед ( ) ужин ( ) Я хочу ____. ( ) Я хочу блюдо с ____. ( ) курица ( ) говядина ( ) рыба ( ) свинина ( ) колбаса ( ) сыр ( ) яйца ( ) салат ( ) (свежие) овощи ( ) (свежие) фрукты ( ) тост ( ) макароны ( ) рис ( ) фасоль ( ) гамбургер ( ) бифстекс ( ) грибы ( ) апельсин ( ) яблоко ( ) банан ( ) ананас ( ) ягода ( ) виноград ( ) Дайте, пожалуйста, стакан _____? ( ) Дайте, пожалуйста, чашку _____? ( ) Дайте, пожалуйста, бутылку _____? ( ) …кофе ( ) …чая ( ) …сока ( ) …минеральной воды ( ) …воды ( ) …пива ( ) …красного/белого вина ( ) …водки ( ) …виски ( ) …рома ( ) …газированной воды ( ) …апельсинового сока ( ) …колы ( ) Дайте, пожалуйста ____. ( ) соль ( ) пелец ( ) масло ( ) Официант! ( ) Я закончил. ( ) Я наелся. ( ) Это было великолепно. ( ) Можете убрать со стола. ( ) Дайте, пожалуйста, счёт. ( )

Бары

Вы продаёте алкогольные напитки? ( ) Здесь есть официант? ( ) Будьте добры, одно пиво/два пива. ( ) Будьте добры, бокал красного/белого вина. ( ) Будьте добры, одну пинту. ( ) Будьте добры, одну бутылку. ( ) Здесь есть буфет? ( ) Ещё одну, пожалуйста. ( ) Когда вы закрываетесь? ( )

Покупки

У вас есть это моего размера? ( ) Сколько это стоит? ( ) Это слишком дорого. ( ) Вы примете _____? ( ) дорого ( ) дёшево ( ) Я не могу себе этого позволить. ( ) Я это не хочу. ( ) Вы меня обманываете. ( ) Мне это не интересно. ( ) Хорошо, я возьму. ( ) Дайте, пожалуйста, пакет. ( ) У вас есть доставка (за границу)? ( ) Давайте две. ( ) Мне нужно… ( ) …зубная паста. ( ) …зубная шётка. ( ) …тампоны. ( ) …мыло ( ) …шампунь ( ) …аспирин (обезболивающее) ( ) …лекарство от простуды ( ) …лекарство от живота ( ) …бритва ( ) …зонтик ( ) …лосьон от загара ( ) …открытка ( ) …почтовые марки ( ) …батарейки ( ) …бумага ( ) …ручка ( ) …книги на русском языке ( ) …журналы на русском языке ( ) …газета на русском языке ( ) …англо-русский словарь ( )

Вождение

Я хочу взять машину напрокат. Autót szeretnék bérelni. (А-у-тоат СЕ-рет-нейк БЕЙ-рел-ни) Я могу взять страховку? Köthetek biztosítást? (КЁТ-хе-тек БИЗ-то-шии-ташт) СТОП (на дорожном знаке) STOP одностороннее движение egyirányú (Е-дьи-ра-ньё) уступите дорогу elsőbbségadás kötelező (ЭЛ-шёб-шей-га-даш КЁ-те-ле-зё) парковки нет megállni tilos (МЕ-гал-ни ТИ-лош) ограничение скорости sebességkorlátozás (ШЕ-беш-шейг-кор-ла-то-заш) заправка benzinkút (БЕН-зин-куут) бензин benzin (БЕН-зин) дизельное топливо gázolaj/dízel (ГАЗ-о-лай/ДИИ-зел)

Полиция

Я ничего плохого не делал. Nem csináltam semmi rosszat. (нем ЧИН-ал-там ШЕМ-ми РО-сат) Мы друг друга не поняли. Félreértés volt. (ФЕЙЛ-ре-ейр-тейш волт) Куда вы меня везёте? Hova visz engem? (ХО-ва вис ЭН-гем) Я арестован? Le vagyok tartóztatva? (ле ВА-дьёк ТАР-тоаз-тат-ва) Я гражданин России. Orosz állampolgár vagyok. (О-рос АЛ-лам-пол-гар ВА-дьёк) Я хочу поговорить с посольством/консульством России. Az orosz követséggel akarok beszélni. (аз О-рос КЁ-вет-шей-гел А-ка-рок ВЕ-сейль-ни) Я хочу поговорить с адвокатом. Ügyvéddel akarok beszélni. (ЮДЬ-вейд-дел А-ка-рок ВЕ-сейль-ни) Я могу заплатить штраф сейчас? Nem lehetne csak büntetést fizetni? (нем ЛЕ-хет-не чак БУН-те-тейшт ФИ-зет-ни) Я не расист и не придерживаюсь нацистских или фашистских взглядов. Nem vagyok náci/rasszista/fasiszta. (нем ВА-дьёк НА-ци/РАС-сиш-та/ФА-ше-ста)

Этот разговорник не завершён.
С его помощью вряд ли можно понять хоть что-нибудь.
Если вы знаете язык — пожалуйста, помогите с переводом. Вперёд!

Наше личное впечатление об особенностях общения в столице Венгрии Будапеште на разных языках.

Какой язык в Будапеште?

В Будапеште государственным является венгерский язык, который совершенно непонятен нашим туристам. Венгерский — это единственный из современных крупных европейских языков, который имеет не индоевропейское происхождение. Он входит в финно-угорскую семью языков и имеет очень отдаленное сходство с финским и эстонским языками. Ни с английским, ни с русским языком венгерский не имеет ничего общего. Из плюсов разве что то, что венгерские слова пишутся на латинице, поэтому географические указатели прочитать можно. Но произнести вслух их уже будет сложно. на слух венгерский язык очень плохо воспринимается. В нем много непривычных для нас звуков и букв, слова очень длинные. Слушая живую венгерскую речь иногда даже непонятно на какую букву начинается слово…

Надписи на венгерском на дверях пекарни. Можно догадаться, что тут написано о графике работы заведения. Но все слова незнакомы.

Русский язык в Венгрии

Многие из туристов почему то считают, что раз Венгрия раньше входила в советский лагерь, то значит здесь должны были учить русский язык. Это не так. Возможно, что 40-50 лет назад здесь в школах и преподавали русский, но его особо никто не учил, поэтому в современной Венгрии говорящих на русском языке единицы. Знание русского языка здесь не сможет Вам помочь. Правда, в отеле City Hotel Ring, в котором MashaPasha остановились в Будапеште, был персонал говорящий на русском языке, что оказалось приятным бонусом. Обычно в отелях в столице Венгрии могут немного говорить на немецком или английском языке. Знание русского — скорее как исключение.

Говорят ли на английском языке в Венгрии?

С русским языком все понятно. А что с английским? Это международный язык, на котором можно свободно объяснится в Арабских Эмиратах, Дании и многих других странах мира. Как МашаПаша поняли из личного опыта, с английским языком в Венгрии все же очень сложно. На нем плохо говорят лишь в некоторых туристических местах Будапешта и в отелях. Простые прохожие на улице практически на нем не говорят. И далеко не все рестораны могут похвастаться наличием русского меню. В целом, у MashaPasha.com сложилось впечатление, что в Венгрии из иностранных языков лучше всего знают немецкий (благодаря более низким ценам в Венгрию за покупками и на отдых приезжает много немцев и австрийцев), но и то это тоже касается исключительно отелей и популярных туристических мест. В венгерской глубинке и не очень туристических раскрученных местах Вы окажетесь один на один с непонятным венгерским языком.

Меню одного из ресторанов в Будапеште. Названия блюд на венгерском и английском языках

Как купить тур онлайн напрямую у Тез-тур? В рассрочку и с возможностью отмены брони? Без посредников. Без переплат.

Как же тогда общаться в Будапеште? Помогает язык жестов. Плюс неплохо было бы выучить хотя бы пару десятков венгерских слов. Вы по крайней мере сможете задать вопрос, а дальше Вам уже объяснят жестами. Желательно иметь при себе и печатную карту, Вам тогда на ней смогут показать место, в которое вы хотите попасть. Печатная туристическая карта Будапешта есть на нашем сайте.

Вот небольшая подборка венгерских слов, которая может Вам оказаться полезной:

Привет — Сэрвус! Сиа
Добрый день — Йоо напот кииваанок
Спасибо, всё в порядке — Кёосёонёом, миндэн рэндбэн ван
До свидания — Висонтлаатаашра
Будьте добры — Лэдьэн ойан кэдвеш
Приятного аппетита – эргешегедре
Как вас зовут? — Ходь хиивьяяк оёнт?
Вы говорите по-русски? — Бэсееил оросул?
Я вас (не) понимаю — (Нэм) ееиртэм оёнт
Не могли бы вы мне помочь? — Нэм тудна нэкэм шэгиитэни?
Хорошо — Йооу. Рэндбэн ван
Где находится… — Хол ван…
Как пройти… — Ходян йуток эл…
Покажите мне на карте — Тэшшээик мэгмутатни а тээиркееипэн
Сколько стоит… — Мэннибэ кэрюул…
Сколько с меня? — Мэннит физэтэк?
Я хочу посетить… — Сэрэтнээм мэгнээзны…
Улица – утца

Путеводитель по Будапешту. Содержание:

1. Общая информация: описание, карта, погода, валюта, язык, продукты и сувениры, шоппинг, отели.
2. Достопримечательности: базилика св.Иштвана, венгерский Парламент, Рыбацкий бастион, церковь св.Матьяша, королевский дворец, будайский лабиринт, замок Вайдахуняд, фуникулер, мост Сечени.
3. Чем заняться: Новый год в Будапеште, на поезде из Будапешта в Вену, зоопарк, купальни Сеченьи.

Чтобы не уподобиться бравому солдату Швейку, который из всего разнообразия венгерской кухни знал только дебреценские сосиски, необходимо заранее знать, чем могут порадовать венгерские повара. Тогда и при поездке в Венгрию сложные мадьярские названию блюд, не введут в легкий ступор.

Традиционная венгерская кухня

Кухня, которую весь мир знает под названием венгерской, представляет собой варварскую смесь типичной европейской, еврейской (в этой стране вплоть до 20 века жило много евреев) и турецкой, так как Венгрия довольно долго находилась под османским владычеством.

Сами венгры в оценке своей кухни категоричны, вкусное местное блюдо, прежде всего, должно быть жирным, острым с большим количеством паприки и лука. Самые распространенные местные блюда сочетают в себе свойства наваристого супа и мяса в овощном соусе. Такая универсальность вызвана тем, что эти кушанья ведут свою историю из средних веков, когда было не принято при приготовлении обеда занимать большое количество котлов.

Симбиоз первого и второго блюда по-мадьярски

Самое популярное блюдо, и своего рода знаковый бренд венгерской кухни – гуляш. Многие не знают что gulyas – это венгерское слово, поэтому не придется коверкать язык, заказывая ароматное варево в кафе или ресторане. Рецептов гуляша крайне много, как на Украине рецептов борща. Обязательными являются только три элемента; мясо, лук, паприка, а всё остальное это фантазии поваров, каждый из которых обязательно имеют свой фирменный рецепт венгерского гуляша. Похоже, что нет ингредиентов, не добавляемых в этот кулинарный символ Венгрии, за исключением тертого шоколада и кальмаров, и то в последнем не уверен. Но быть в Венгрии и не угоститься обжигающим мясом в красном соусе сможет лишь человек, который находится на жесточайшей диете.

Знаменитый гуляш по венгерски

Перекликается с гуляшом еще одно старинное венгерское блюдо пёркёльт (pörkölt). Тут надо быть каким-то особым гурманом с венгерскими корнями, чтобы отличить его от гуляша. В основе блюда лежит мелко порубленное мясо, которое обжаривается с луком, а потом посыпается сухой паприкой и тушится. Но мясо используется любое, вплоть до дичи и прочей экзотики. Например союзник Гитлера – венгерский регент – адмирал Хорти очень любил пёркёльт из камчатского краба, который доставляли самолетами из Японии. Сейчас, крабовый пёркёльт можно заказать только в самых дорогих ресторанах Будапешта и Балатона.

Вкусный пёркёльт

Свежее мясо и ароматные овощи

На пёркёльт похоже популярное на курортах Балатона – блюдо токань. В нём мясо вместо кусочков режут на тонкие полоски, лука добавляют меньше в два раза, а с паприкой кладут сметану, зеленый горошек, тимн, майоран и грибы, а также белое вино. Получается замечательный соус к любому гарниру. Но классически это блюдо подают с большими лепешками из кукурузной или пшеничной муки.

Балатонский токань

Паприкаш (paprikas)еще одно традиционное блюдо, для которого не используется красное и жирное мясо. Это блюдо уже из кулинарных предпочтений венгерской знати. Для него, мясо курицы, индейки, кролика, ягненка или молодая телятина первоначально обжаривается с луком и черным перцем. Потом добавляется сметана, зелень, тмин блюдо еще некоторое время томиться на плите.

Паприкаш из индейки

Лечо (Lesco) венгерское лечо – это полноценное блюдо венгерской кухни, а не овощной консервированный салат, как многие привыкли думать, хотя и похож. А секрет классического лечо по-венгерски в слабокопченой свиной колбасе, которая присутствует в большом количестве, вместе с помидорами, луком и сладким перцем. Лечо в Венгрии подают как горячим, так и холодным.

Лечо с колбасками по-венгерски

Шашлыки и уха по-венгерски

Для любителей шашлыков и барбекю в стране на берегах Дуная предложат замечательный – фатаньерош (fatanyeros) замечательное мясное ассорти, приготовленное на углях и подаваемое на специальном деревянном блюде. Сам состав фатаньероша очень примечательный – телячье филе, гусиная печенка, свиная грудинка и копченое сало. Не наесться этим блюдом попросту невозможно. В идеале его берут двое мужчин, чтобы насладится чисто брутальной трапезой с местной абрикосовой водкой. В ресторанчиках в районе Балатона к мясу могут еще добавить кусочки рыбного, обжаренного на углях, филе. К этому блюду обычно подают картофель по- деревенски, отваренный и потом обжаренный, и овощное ассорти.

Порция фатаньероша одному не под силу

Ну и говоря о венгерской кухне нельзя пройти мимо халасле – традиционного рыбачьего супа, который по легенде любил первый король Венгрии Иштван I. Но суп не совсем соответствует понятиям белорусов о классической ухе. Он больше напоминает суп, сваренный из консервы «Килька в томатном соусе». Всё-таки сочетать паприку, лук, томаты, с рыбой – это немного экзотично. Наиболее удачными такие супы делают в ресторанчиках, которые находятся рядом с Дунаем или Балатоном.

Необычный халасле

Из сладкого в местной кухне интересны слоеные блинчики (palacsinta), которые фаршируют, орехами, сухофруктами, медом или изысканными джемами.

Оригинальные венгерские вина служат отличным дополнением к местной кухне. Для мужчин будет большим открытием венгерский фруктовый бренди – палинка (palinka), который идеально подходит к мясным блюдам.

Знаменитое токайское вино

А прекрасные дамы будут наслаждаться жидким золотом Венгрии – сладкими Токайскими винами со вкусом меда и подвяленного винограда.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *