Язык в ирландии

Языки Ирландии

Языки Ирландии

Официальные

Ирландский (42%)
Английский (94%)

Языки меньшинств

Шотландский язык
Шелта

Основные языки иммигрантов

Польский

Основные иностранные языки

Французский (20%)
Немецкий (7%)

Жестовые языки

Ирландский язык жестов
Северо-ирландский язык жестов

Раскладка клавиатуры


Ирландский QWERTY

Источники

ebs_243_en.pdf (europa.eu)

Ирландия — многоязычная страна, основным языком в которой является ирландский язык (говорят 42 % населения, признают родным языком 11 %). С конца XIX века долгое время основным языком страны был английский (на данный момент владеют 94 % населения, при этом 68 % из признающих английский неродным оценивают свои разговорные навыки на нём как очень хорошие), а на ирландском говорила лишь малая часть населения; согласно Конституции Ирландии оба этих языка являются официальными. И ирландский (c 1 января 2007 года), и английский язык являются официальными языками Евросоюза.

К самым часто встречающимся неофициальным языкам Ирландии относится французский (владеют 20 % населения), из-за чего его считают самым полезным для изучения 58 % населения (вообще французский признают полезным для изучения 64 % населения). 34 % населения знает какие-либо языки помимо родного (что означает, что 66 % населения не владеет иностранными языками). 65 % населения считает, что их земляки недостаточно хорошо владеют языками, 64 % считают, что иностранные языки стоит учить, при этом 85 % горожан не используют иностранные языки в повседневной жизни.

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Europeans and their Languages (англ.). europa.eu (February 2006). Дата обращения 17 сентября 2010. Архивировано 18 февраля 2011 года.
  2. Official Languages Act 2003 (en-ie) (11 апреля 2002). Дата обращения 18 сентября 2018.

Это заготовка статьи по лингвистике. Вы можете помочь проекту, дополнив её.

Страны Европы: Языки

Независимые государства

Зависимые территории

Непризнанные и частично
признанные государства

1 В основном или полностью в Азии, в зависимости от проведения границы между Европой и Азией. 2 В основном в Азии.

Ирландский язык (Gaeilge) – это кельтский язык, который используется, преимущественно, в Ирландии Éire). Также носители ирландского языка встречаются в Великобритании (Ríocht Aontaithe), США (Stáit Aontaithe Mheiriceá), Канаде (Ceanada) и Австралии (an Astráil). Согласно переписи населения 1996 года, 1.43 млн. человек в Ирландии утверждают, что знают ирландский язык, из них 353 000 человек – постоянно говорят на этом языке. Основная часть носителей ирландского языка проживает в гэлтахтах (Gaeltachtaí) – районах, которые расположены преимущественно вдоль западного побережья Ирландии и насчитывают 82 715 человек, из которых 76.3% говорят на ирландском языке.

Родственные отношения с другими языками

Ирландский язык относится к гойдельской группе кельтских языков, известных также под названием «Q-кельтские языки». Этот язык является близкородственным мэнскому (Gaelg/Gailck) и шотландскому (Gàidhlig) языкам, которые также представляют группу гойдельских языков. Существует определенная степень взаимопонятности между этими языками, особенно между шотландским языком, характерным для о. Айлей и исторической области Аргайл, ольстерским вариантом ирландского языка и мэнским языком. Грамматика и лексический состав этих языков достаточно похожи между собой, но правописание и произношение отличаются, особенно орфография мэнского языка.

Ирландский язык состоит в дальнем родстве с валлийским (Cymraeg), корнским (Kernewek) и бретонским (Brezhoneg) языками, которые формируют бриттскую группу кельтских языков, известных также под названием «P-кельтские языки». Все кельтские языки похожи по своей грамматической структуре, но имеют лишь незначительную часть общей лексики.

На примере фразы «Я живу в Ирландии» можно продемонстрировать некоторые отличительные и похожие черты кельтских языков:

  • Ирландский язык — Tá mé i mo chónaí i nÉirinn
  • Шотландский язык — Tha mi a’ fuireach ann an Éirinn
  • Мэнский язык — Ta mee cummal ayns Nerin
  • Валлийский язык — Dw i’n byw yn Iwerddon
  • Корнский язык — Trigys ov yn Iwerdhon
  • Бретонский язык — E Iwerzhon emaon o chom

Упадок и возрождение

В период XVII-ХХ вв. ирландский язык постепенно вытеснялся английским языком в большей части Ирландии. Голод и эмиграция XIX-XX вв. привели к его дальнейшему упадку. Тем не менее, с появлением Ирландской Республики в 1922 г. ирландский язык получил статус официального языка наряду с английский языком, а правительство и государственные службы стали, в теории и на практике, официально двуязычными. Также были приняты ирландские эквиваленты для названий политических деятелей и организаций, например: Garda (полиция), Taoiseach (премьер-министр), Dail (парламент).

С недавнего времени началось возрождение ирландского языка, в основе которого – выпуск новых печатных изданий, радио- и телепрограмм, а также развитие образования на ирландском языке. Кроме того, ирландский язык всё больше используется на независимых радиостанциях Ирландии.

Статья: Ирландский язык: мертвый или еще дышит

Происхождение письма в Ирландии

Впервые в письменной форме ирландский язык появился в огамических надписях в период IV-VI вв. Когда Святой Патрик принес в Ирландию христианство в V в., ирландцы начали писать на латинском языке, и в это же время начала появляться литература на ирландском языке, записанная с помощью латиницы. Набеги викингов в IX-X вв. привели к уничтожению многих рукописей, поэтому большинство рукописей, которые сохранились до нашего времени, были созданы уже в более поздний период.

Огамический алфавит

Огамический алфавит использовался для письма на древнеирландском, древневаллийском и латинском языках. Огамические надписи были найдены в различных частях Ирландии и Британских островов.

Ирландское унциальное письмо/гэльский шрифт

Ирландское унциальное письмо произошло от средневековых рукописей как разновидность латинского алфавита. До недавнего времени унциал использовался в ирландском книгопечатании. До сих пор этот вариант письма можно встретить на дорожных указателях и вывесках по всей Ирландии.

Современный алфавит ирландского языка

В настоящее время для письма на ирландском языке обычно используется вариант латинского алфавита, который напоминает алфавит шотландского языка. Тем не менее, реформа правописания в 1957 г. исключила из его состава некоторые непроизносимые буквы, которые до сих пор употребляются в шотландском языке.

A a B b C c D d E e F f G g H h I i
á é eif héis í
L l M m N n O o P p R r S s T t U u
eil eim ein ó ear eas ú

Буквы j (jé), k (ká), q (cú), v (vé), w (wae), x (ex), y (yé) и z (zae) не употребляются в словах ирландского произношения, но встречаются в некоторых словах, заимствованных из английского языка, например: jab (job) и veain (van).

Фонетическая транскрипция ирландского языка

Гласные

Дифтонги

Широкие согласные

Узкие согласные

Лениция

Эклипсис

Примечания:

  • Лениция (séimhiú) – это фонетическое изменение в начале слова, вызванное предшествующим словом (например, предлогом). Лениция обозначается добавлением h после начальной согласной буквы. Например, ирландское слово bróg означает «ботинок», , но «мой ботинок» переводится как mo bhróg .
  • Эклипсис (urú) – это фонетическое изменение, появляющееся после некоторых слов, например i, что означает «в». Эклипсис отображается добавлением дополнительной согласной буквы перед начальной согласной. Например, «в Париже» по-ирландски переводится как i bParis . Необходимо запомнить, что при эклипсисе произносится только первый согласный звук.

Гэльский язык

Гэльский язык О германском языке равнинной Шотландии см. Шотландский (англо-шотландский) язык

Шотландский (гэльский) язык
Самоназвание: Gàidhlig (na h-Alba)
Страны: Шотландия, Канада (в основном провинции Новая Шотландия и остров Принца Эдуарда)
Официальный статус: Шотландия
Регулирующая организация: Bòrd na Gàidhlig
Общее число носителей: около 59 тысяч человек
Статус: неблагополучный
Классификация
Категория: Языки Евразии
Индоевропейская семья Кельтская ветвь Гойдельская группа
Письменность: латиница (шотландский алфавит)
Языковые коды
ISO 639-1: gd
ISO 639-2: gla
ISO 639-3: gla
См. также: Проект:Лингвистика

Шотла́ндский, гэ́льский, или гаэ́льский, язы́к (самоназв. Gàidhlig; англ. Gaelic, или Scottish Gaelic) — один из представителей гойдельской ветви кельтских языков, носители которого — кельтская народность гэлы — традиционно жили в горной Шотландии и на Гебридских островах. Число носителей в Шотландии 58 652 человека (2001, перепись) и 500—1000 в Канаде. Небольшие сообщества носителей того же языка сохранились в США, Австралии, Новой Зеландии, Южно-Африканской Республике, однако даже общее количество носителей языка в мире едва превышает 60 тысяч (оценка). Не следует путать с англо-шотландским (Scots); это германский язык, близко родственный английскому, на котором писал Роберт Бёрнс и на котором говорят в равнинной Шотландии.

История

Первыми носителями кельтских языков на территории современной Шотландии были бритты, населявшие в основном южную, равнинную часть Шотландии; в частности, ими был основан Эдинбург. Именно на территории современной Шотландии был создан один из древнейших поэтических памятников на бриттских языках — поэма «Гододин», автором которой был Анейрин. Бриттское население в Шотландии могло сохраняться вплоть до VI века, однако в конце концов оно уступило давлению с юга — со стороны англосаксов — и с запада, откуда пришли поселенцы из Ирландии, главным образом из королевства Дал Риада на севере острова, в Ольстере. Переселение ирландцев в Британию началось еще в IV в., но если их поселения в Уэльсе не сохранились, то в Шотландии и на острове Мэн они стали основным населением. Остров Иона у юго-западных берегов Шотландии стал одним из центров ирландского монашества, с располагавшимся там монастырем связано имя св. Колумбы, или Колума Килле.

Примерно до середины XV века Горная Шотландия и Ирландия имели общую литературную традицию, и принято считать, что шотландский язык можно полагать отдельным лишь с этого времени. От шотландского, в свою очередь, примерно в XVII веке «отделился» мэнский язык.

Шотландский язык до сих пор весьма близок к северным диалектам ирландского языка, а южные диалекты шотландского фактически составляют с ними диалектный континуум. Так, диалект острова Ратлин нельзя назвать ни собственно шотландским, ни собственно ирландским. Некоторые черты противопоставляют шотландский и ольстерский (северный) ирландский средним (коннахтским) и южным (мунстерским) диалектам ирландского языка: так, в шотландском и ольстерском отрицательная частица выглядит как cha, а в коннахтском и мунстерском — как ní.

Распространение английского языка в равнинной Шотландии и набеги викингов по всей территории страны (в том числе на Гебридах) сильно ослабили позиции шотландского языка; он также подвергся заметному влиянию скандинавских языков и английского. Помимо множества лексических заимствований, шотландский язык приобрел и другие черты, роднящие его с этими языками: например, место противопоставления звонких и глухих согласных в нем заняла оппозиция глухих непридыхательных и глухих придыхательных; схожие явления наблюдаются в исландском, фарерском языках и в диалектах континентальной Скандинавии.

Шотландский, как и другие кельтские языки, долго не имел никакого официального статуса и даже преследовался (так, Акт об образовании 1872 года запрещал преподавать на шотландском и даже просто говорить на нем). Однако в конце XX века ситуация изменилась, и с образованием шотландского парламента он был провозглашен официальным языком Шотландии. В 2005 году открылась первая средняя школа, где преподавание идет только на шотландском языке. Тем не менее данные переписи 2001 года показали 11-процентное сокращение численности носителей этого языка по сравнению с 1991 годом, так что шотландский язык находится в серьезной опасности. Тем не менее на нем ведутся теле- и радиопередачи, издаются газеты и книги, существует движение за более широкое его использование в общественной жизни. Пока что сохраняется ситуация, когда самые сильные позиции шотландский язык удерживает на Гебридах, среди пожилых людей.

С XVII века многие шотландцы эмигрировали в Канаду, чтобы работать на Компанию Гудзонова залива; в одно время шотландский был третьим по числу носителей языком Канады после английского и французского. Сейчас в Канаде сохраняется около тысячи носителей этого языка, в основном это пожилые люди.

Алфавит и орфография

Современный шотландский язык использует письменность на основе латиницы. Алфавит насчитывает 18 букв:

a, b, c, d, e, f, g, h, i, l, m, n, o, p, r, s, t, u

Буквы j, v, x, w, y, z могут использоваться в заимствованных словах. Долгие гласные обозначаются знаком грависа, который называется fada: bòidheach ‘красивый’ (в этом заметное отличие от ирландской орфографии, где fada — знак акута). В шотландской орфографии, как и в ирландской, заметную роль играют диграфы с h, например bh , fh (почти всегда ноль звука).

Шотландская орфография похожа на ирландскую, в частности, в ней соблюдается принцип caol ri caol is leathan ri leathan «узкий с узким, широкий с широким», в соответствии с которым «узкие» согласные (то есть палатализованные, соответствующие русским мягким) должны быть на письме окружены с обеих сторон «узкими» гласными (переднего ряда), то есть e, i, è, ì, соответственно, «широкие» (твердые) должны быть окружены «широкими» (непередними) гласными. Это приводит к тому, что многие гласные в орфографии не соответствуют никакому звуку, а лишь указывают на мягкость либо твердость соседного согласного.

В шотландской орфографии по сравнению с ирландской больше традиционных написаний, например, шотл. oidhche, ирл. oiche ‘ночь’, шотл. суффикс существительных -chd, соответствующий ирл. -cht (ирл. beannacht, шотл. beannachd ‘благословение’), пишется так, но произносится .

Фонетика и фонология

Фонетическая система шотландского языка в основном схожа с системой диалектов ирландского языка, в первую очередь ольстерских. В то же время шотландские диалекты обладают рядом своеобразных черт, отличающих их от ирландских, в первую очередь в системе смычных и в вокализме.

Согласные

В системе шотландского консонантизма значительную роль играет противопоставление по палатализации, затрагивающее все согласные, кроме губных. Типологически необычная также система сонантов: в некоторых диалектах встречается до пяти одних боковых согласных. При этом набор сонантов сильно различается по диалектам. Один из вариантов системы согласных литературного шотландского языка представлен на таблице (основано на ).

Согласные шотландского языка

Губные Переднеязычные Постальвеолярные Палатальные Велярные
Смычные pʰ p tʰ t kʰ g
kʰʲ kʲ
Аффрикаты ʧ ʤ
Носовые m n nʲ ɲ ŋ
Фрикативные f v s ʃ ç ʝ x ɣ
Аппроксимант j
Латеральные l, ɫ ʎ
Дрожащие r
ɾ

Ларингальные признаки

Для системы шотландского консонантизма характерно противопоставление придыхательных и непридыхательных глухих согласных, этимологически соответствующих глухим и звонким. При этом придыхательные согласные реализуются либо с обычным придыханием (постаспирацией) в начале слова и с преаспирацией в позиции после гласного в середине и конце слова (как в исландском языке). При этом реализация преаспирированных смычных также различается по диалектам. Эти различия представлены на таблице.

Преаспирация в шотландских диалектах

Фонетическая реализация Фонологическое представление Диалекты
/p t k/ Льюис, часть Сазерленда
/hp ht hk/ Олтби (графство Россшир)
/hp ht xk/ Внешние Гебриды (не включая Льюис), Скай, центр Хайленда
/xp xt xk/ Запад Пертшира, восток Хайленда, часть Аргайла

В ряде диалектов (к примеру, на полуострове Эпплкросс в графстве Россшир) существуют также придыхательные и не придыхательные звонкие взрывные. Они являются не отдельными фонемами, а аллофонами соответствующих глухих взрывных в контексте после носового (который, однако, может выпадать): ‘коров’ (литературное nam bò ). В других диалектах (в частности, на острове Льюис) сочетания носовых согласных со взрывными реализуются как носовые со скрипучей фонацией, соответствующие исходному взрывному по наличию придыхания (которое после носового реализуется как звонкий .

Корреляция по придыхательности нейтрализуется в пользу непридыхательных после согласных (sgian ‘нож’, olc ‘зло’), а также в позиции после безударного гласного.

Палатализация

Как и в ирландском языке, в шотландском консонантизма присутствует корреляция по палатализованности (аналогичная русской мягкости). При этом во многих диалектах в качестве палатализованных коррелятов переднеязычных взрывных , выступают постальвеолярные аффрикаты , ; то же относится и к ʃ, который фонологически является палатализованным коррелятом (последнее явление характерно для всех диалектов).

Непалатализованные переднеязычные могут быть как альвеолярными, так и зубными. Большинство непалатализованных согласных произносятся с сильной веляризацией (как и в русском языке).

Большинство исследователей согласно в том, что в большинстве шотландских диалектов корреляция по палатализованности не распространяется на губные согласные . В общих чертах развитие палатализованных губных можно представить следующим образом:

  • В начальной позиции:
    • Перед передними гласными выступают как непалатализованные: ‘рот’ (beum);
    • Перед непередними гласными выступают как сочетания губных и или короткого переходного звука (глайда), соответствующего переднему гласному: или ‘отверстие’ (beàrn);
  • В неначальной позиции
    • В конце слова после ударения дают сочетание » + непалатализованный губной», иногда с воздействием на предыдущий гласный: или ‘кость’ (cnàimh);
    • Между гласными и в конце слова после безударного гласного чаще всего дают простые непалатализованные губные, но иногда также сочетание » + непалатализованный губной» ( ‘лопата’ (caibe))

Другие явления в сфере согласных

В ряде диалекв шотландского языка, в первую очередь южных (например, в Кинтайре), имеется гортанная смычка. Она появляется после гласных, в основном в тех же контекстах, когда в других диалектах гласные подвергаются удлинению перед сонантами.

Сонанты перед взрывными могут подвергаться оглушению, как, например, в слове olc ‘злой’; с другой стороны, взрывные могут озвончаться, особенно после «сильных» сонантов (к примеру, calltainn ‘орешник’ ).

> Морфология

Состав и характер морфологических категорий

Основные способы словообразования

> Синтаксис

Как и другие кельтские языки, за исключением, может быть, бретонского, шотландский — язык с основным порядком слов VSO («сказуемое — подлежащее — прямое дополнение»).

На каком языке говорят в Северной Ирландии

3.3k (30 за неделю)

Официальных языков в Северной Ирландии два – ирландский (его еще называют гэльским) и английский. Ирландский язык относится к индо-европейской языковой семье и считается важной составляющей истории кельтов. Сегодня кельтский язык наиболее употребим на острове Мэн. В 6-2 в. до н.э. ирландский язык был завезен в Ирландию кельтскими переселенцами, и с тех пор стал для жителей острова родным.
Скандинавы и англо-норманны сотни лет мигрировали на остров, но это не сказалось на преимущественном употреблении ирландского языка. Ниспровержению кельтского диалекта способствовали завоевательные войны династий Тюдоров и Стюартов, продолжавшиеся с 1534 по 1610 года. Дальнейшему забвению ирландский язык подвергся после создания Оливером Кромвелем поселений, в 1654 году, а также войны вильямитов, происходившей с 1689 по 1691 год. Принятие в 1695 году Уголовного права только ухудшило положение ирландского языка.
В течение долгого времени Ирландия находилась под протекторатом Британии, и местный язык был предан забвению. На нем говорили небольшие группы людей, проживающих в западной части острова. Второе рождение ирландский язык получил в 1922 году, когда была провозглашена независимость Свободного Ирландского Государства. Новое правительство всерьез занялось возрождением родного наречия, стимулируя местное население говорить исключительно на ирландском. Язык стали преподавать в школе как профилирующий предмет, в государственном делопроизводстве наряду с английским стали все чаще использовать ирландский, но общегосударственный язык Соединенного Королевства все-таки остался наиболее употребительным.
Важную роль кельтский язык сыграл в истории Ирландии как уникальное доказательство существования непохожей ни на кого ирландской нации. Сегодня во многих районах «зеленого острова» ирландский употребляется в виде жаргона, который понимают немногие. Преподавание в школах и университетах ведется на английском.
На классическом ирландском языке говорят немногие этнические ирландцы, большинство населения досконально свой родной язык не знают. Наиболее часто встречающимся неофициальным языком в Северной Ирландии считается французский, которым владеют 20% ирландцев.
Согласно последним опросам, проведенным в Северной Ирландии, на английском говорят 94 % населения, на ирландском наречии – 42 % островитян. Удивительно, что около 70 % жителей считают английский своим неродным языком.

Оценить! Поставьте свою оценку! 0 10011

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *