Французский язык — главный язык Франции, один из главных языков Канады, Бельгии, Швейцарии, а также многих стран Африки.
Содержание
Руководство по произношению
Ударение во французском всегда падает на последний слог. При этом группы слов, связанных между собой по смыслу, произносятся слитно, и ударения на отдельных словах нет, а только на последнем слоге всей группы. Независимо от ударения, все звуки произносятся очень чётко.
Гласные
Французские гласные не различаются по долготе (в отличие, например, от немецкого, венгерского, чешского, ирландского и др. языков). Правда, литературная норма предписывает в некоторых ситуациях произносить гласные долго, а в других кратко, но для понимания это не важно.
a — («А») — всегда произносится, как русская e — («Ё» без «й») — обычно произносится, как русская или носовая (перед буквой «n» или «m») i — («И») — произносится, как русская ; перед буквой «n» или «m» — как носовое «Э». o — («О») — всегда произносится, как русская œ — (среднее между «Ё» и «Ю» без «й») — так и произносится; обычно применяется в сочетании «œu» u — («Ю» без «й») — произносится, как в слове «ключ»; перед буквой «n» или «m» — как носовое «Э». y — — произносится как или
Приведённые правила чтения относятся к изолированным буквам. В составе буквосочетаний (которые во французском применяются весьма широко) те же буквы могут читаться иначе; см. ниже.
Во французском языке широко используются диакритические знаки над гласными буквами.
Следует отметить, что различие между «аксан грав» и » аксант эгю» для русского уха малозаметно, но для французского языка оно очень важно. Необходимо тренироваться различать эти звуки на слух и при произнесении.
Буквосочетания
ai — — aide au — — autor ch — — chou eau — — eau eu — — leur ent — — argent ; не читается в окончаниях глаголов 3-го лица множественного числа: ils lisent gn — — montagne gu — — guerre :ill — — oreille , (кроме ville , mille ) oi — — droit ou — — source qu — — quel
Согласные
Сами французы почти все согласные произносят несколько смягчённо; но совсем твёрдое или совсем мягкое произнесение не влияет на понимание.
b как русское «б» c перед гласными ‘e’, ‘i’ ‘y’ — как русское «с»; в остальных случаях — как русское «к» ç всегда как русское «с» (перед гласными ‘e’, ‘i’ ‘y’ — не применяется) d д f ф g перед гласными ‘e’, ‘i’ ‘y’ — как русское «ж»; в остальных случаях — как русское «г». Сочетание ‘gu’ читается как как «г», т.е. ‘u’ не читается (если нужно, чтобы ‘u’ в этом сочетании произносилось, то его помечают знаком «трема»: ‘gü’). h не обозначает никакого звука. Однако различают «немое h» (‘h muet’) и «придыхательное h» (‘h aspiré’). В словарях последнее обычно помечается «звёздочкой», но на письме эта разница не отображается никак, необходимо запоминать. ‘H muet’ пишется исключительно по традиции, т.е. нужно читать, как если бы её вообще не было (l’homme , les hommes ). ‘H aspiré’ тоже не обозначает никакого звука, но читать надо, как если бы это была полноценная согласная, т.е. не происходит связки (liaison; см. выше) с предыдущим слогом или словом (le héro , les héros ). ‘H aspiré’ чем-то похоже на русский твёрдый знак, также не обозначающий никакого звука, но отделяющий слоги друг от друга. j ж k к l л (обычно произносится ближе к русскому мягкому «ль», но на понимание это не влияет) m м n н p п q сочетание ‘qu’ читается как русское «к» r р s с,з t т v в w встречается только в заимствованных словах, и читается по правилам языка, из которого слово происходит x кс,с y и,й z з
Распространённая ошибка среди русских, изучающих французский язык — удвоение согласных звуков, если пишется удвоенная буква. Хотя обычно это не искажает смысл, но сильно режет слух франкофонам. ‘Elle connaît» (она знает) должно произноситься как (не как !).
an, am, en, em = en или em на конце слова; in, im, ain, aim, un, um = on, om =
Распространённые дифтонги
Список фраз
Основные
Здравствуйте. Bonjour . (Бонжур ) Привет. Salut . (Салю ) Как у вас дела? Comment allez-vous? (Коман тАлле вУ ?) Comment ça va ? (Коман савА ?) Хорошо, спасибо. Bien, merci . (Бьян, мэрсИ ) Как Вас зовут? Comment vous appellez-vous ? (Коман вузапле-вУ ?) Меня зовут ______ . Je m’appelle ______ . (Жёмапель _____ .) Очень приятно познакомиться. Enchanté de faire votre connaissance. (Аншанте дфэр вот конэсАнс ) Пожалуйста (просьба). S’il vous plait (Силь ву пле ); Je vous en prie (жвуз-ан-при) Спасибо. Merci . (МэрсИ ) Пожалуйста (ответ на благодарность). Pas de quoi . (Па-дё куА ) Да. .Oui (уИ ) Нет. .Non (нон ) Извините (обратить внимание). Excusez-moi . (Экскюзэ-муА ) Простите (просить прощения). Pardon . (ПардОн) До свидания. Au revoir . (ОрвуАр ); также при прощании часто повторяют «Доброе утро» — Bon matin (Бон матэн ), «Добрый день» — Bonjour (Бонжур ), или «Добрый вечер» — Bonsoir (Бонсуар ). Пока (прощание). Salut . (Салю ) Прощайте. Adieux . (Адьё) Я не говорю по-название языка . Je ne parle pas …. (Жё нпарль пА … ) Вы говорите по-русски? Parlez-vous russe ? (Парле-ву рюс ?) Кто-нибудь здесь говорит по-русски? Y a-t-il quelqu’un ici qui parle russe ? (Я тиль келькян иси ки парль рюс ?) Помогите! А l’aide! (альэд!); Au secours! (оскур!) Осторожно! Attention ! (атансьЁн!) Доброе утро. Bon matin . (Бон матэн ) Добрый день. Bonjour . (Бонжур ) Добрый вечер. Bonsoir . (Бонсуар ) Доброй ночи. Bonnuit . (БонюИ ) Спокойной ночи. Bonne nuit . (Бонн нюи ) Я не понимаю. Je ne comprend pas . (Жё н компран пА ) Где находится туалет? Où ce trouvent les toilettes ? (У сё трув ле туалэт ?)
Проблемы
Отстань! Laisse-moi! (Лес муА) Не трогай меня! Ne me touche pas! (Нё мё туш па) Я вызову полицию Je vais appeler la police (Жё вэ аплЕ ля полИс) Полиция! Police! (ПолИс!) Держите вора! saisissez le voleur! (СэзисЭ лё волЁр) Мне нужна ваша помощь J’ai besoin de votre aide (Жэ бёзуЭн дё вотрЭд) Это срочно! C’est urgent (СэтюржАн) ! Я заблудился Je suis perdu (Жё сюИ пэрдЮ) Я потерял свою сумку J’ai perdu mon sac (Жэ пэрдЮ мон сакь) Я потерял свой бумажник J’ai perdu mon portefeuille (Жэ пэрдЮ мон портефЁй) Я болен Je suis malade (Жё сюи малЯд) Я ранен ( ) Мне нужен врач J’ai besoin d’un doctor (Жэ бёзуАн дан доктОр) Можно от вас позвонить? Permettez moi de faire un appel (ПэрмэтЭ муА дё фэр ан апЭль)
Числа
1 un (эн) 2 deux (дё) 3 trois (труа) 4 quatre (катр) 5 cinq (сэнк) 6 six (сис) 7 sept (сэт) 8 huit (юит — без ‘й’ в начале!) 9 neuf (нёф) 10 dix (дис) 11 onze (онз) 12 douze (дуз) 13 treize (трэз) 14 quatorze (кяторз) 15 quinze (кэнз) 16 seize (сэз) 17 dix-sept (дисэт) 18 dix-huit (дизюит) 19 dix-neuf (дизнёф) 20 vingt (вэн) 21 vingt-et-un (вэнтэён) 22 vingt-deux (вэнт дё) 23 vingt-trois (вэнт труа) 30 trente (трант) 40 quarante (кярант) 50 cinquante (сэнкант) 60 soixante (суасант) 70 soixante-dix (суасантдис) 80 quatre-vingt (кятрёвян) 90 quatre-vingt-dix (кятрёвяндис) 100 cent (сан) 150 cent cinquante (сан сэнкант) 200 deux cent (дё сан) 300 trois cent (труа сан) 400 quatre cent (кятр сан) 500 cinq cent (сэнк сан) 1 000 mille (миль) 2 000 deux mille (дё мИль) 5 000 cinq mille (сэнк мИль) 1 000 000 million (мийОн) 1 000 000 000 milliard (мийАр) номер numéro (нюмерО) половина moitié (муатьйЕ) меньше moins (муЭн) больше plus (плю)
Время
сейчас en ce moment (ан сё момАн) позднее plus tard (плю тАр) раньше plus tôt (плю тО) утро matin (матэн) день jour (жур) вечер soir (суАр) ночь nuit (нюИ) утром le matin (лёматэн) после полудня après-midi (сэ тапрэ мидИ) вечером le soir (лёсуАр) ночью la nuit (лянюИ)
Часы
час une heure (юн Ёр) два часа deux heures (дёз Ёр) три часа trois heures (труаз Ёр) четыре часа quatre heures (кятр Ёр) пять часов cinq heures (сэнкЁр) шесть часов six heures (сиз Ёр) семь часов sept heures (сэт Ёр) восемь часов huit heures (уит Ёр) девять часов neuf heures (нё вЁр) десять часов dix heures (дис Ёр) одиннадцать часов onze heures (онз Ёр) двенадцать часов douze heures (дуз Ёр) полдень midi (миди) полночь minuit (минюи) полчаса demi-heure (дёмиЁр)
Длительность
_____ минута/минуты/минут _____ minute/minutes (минЮт/минЮт) _____ день/дня/дней _____ jour/jours (жур/жур) _____ неделя/недели/недель _____ semaine/semaines (сёмЭн/сёмЭн) _____ месяц/месяца/месяцев _____ mois (муА) _____ год/года/лет _____ année/années (анЕ/анЕ)
Дни недели
сегодня aujourd’hui (ожурдюИ) вчера hier (иЕр) завтра demain (дёмЭн) на этой неделе cette semaine (сэтсёмЭн) на прошлой неделе la semaine dernière (ля сёмэн дэрньйЭр) на следующей неделе la semaine prochaine (ля сёмэн прошЭн) понедельник lundi (лэндИ) вторник mardi (мардИ) среда mercredi (мэркрёдИ) четверг jeudi (жёдИ) пятница vendredi (вандрёдИ) суббота samedi (самдИ) воскресенье dimanche (димАншь)
Месяцы
январь janvier (жанвьйЕ) февраль février (феврьйЕ) март mars (марс) апрель avril (аврИй) май mai (мЭ) июнь juin (жюэн) июль juillet (жюйЕ) август août (ут) сентябрь septembre (сэптАмбр) октябрь octobre (октОбр) ноябрь novembre (новАмбр) декабрь décembre (десАмбр)
Как писать время и число
Цвета
чёрный noir (нуар) белый blanc (блан) серый gris (гри) красный rouge (руж) синий bleu (блё) голубой bleu clair (блё кльЭр) жёлтый jaune (жОн) зелёный vert (вэр) оранжевый orange (орАнж) фиолетовый violet (вьолЭ) коричневый brun (брэн)
Транспорт
Автобус и поезд
Сколько стоит билет в _____? Combien coûte le billet pour_____ ( Комбьян кУт лё бийЕ пур __________ ?) Один билет в _____, пожалуйста. Un billet pour______, je vous prie. (Ён бийЕ пур ___________, жёвупрИ .) Куда идёт этот поезд/автобус? Où va ce train/bus?(УвА сё трэн/бюс?) Где поезд/автобус до_____? Où est le train/bus pour ________?(У э лё трэн/бюс?) Этот поезд/автобус останавливается в _____? Ce train/bus s’arrête-t-il à _________? (Сё трэн/бюс сарэт-тиль а__________ ?) Когда отходит поезд/автобус в _____ ? A quelle heure part le train/bus pour __________? (А келЁр пар лё трэн/бюс пур ___________ ?) Во сколько этот поезд/автобус приходит в_____? Quand ce train/bus arrivera-t-il à _______?(Кян сё трэн/бюс аривёратиль а ____________ ?)
Передвижения
Как добраться до_____? Comment est-ce que je peux aller à ______ (Каман эскё жпё залЕ а _________ ?) …автовокзала? la gare routière ( ля гЯр рутьйЭр ?) …аэропорта? l’aéroport (ляэропОр ?) …вокзала? la gare (ля гЯр?) …гостиницы _____? l’hôtel (льотЭль ?) …молодёжного общежития? hostel ((х)остэл?) …русского консульства/посольства? le consulat/l’ambassade russe (лё консюлЯ/лямбасАд рюс ?) …центра? au centre (о сАнтр ?) Где есть много _____? Où est-ce qu’il y a beaucoup de _______(Уэс кильЯ боку дё _______?) …баров? …bars (бар ?) …гостинц? …hôtels (отель ?) …достопримечательностей? curiosités de la ville (кюрьйозитЕ для вИль ?) …ресторанов? restaurants(рэсторан ?) Пожалуйста, Вы можете показать на карте _____? S’il vous plaît, pourriez-vous montrer __________ sur la carte ? (СильвуплЕ, пурьЕ ву монтрЕ ___________ сюр ля кЯрт?) … улицу la rue (ля рЮ ) Поверните направо Tourner à droite (турнЕ а друАт ) Поверните налево Tourner à gauche (турнЕ а гОш ) к _____ vers_____ (вэр _____) мимо _____ à côté de______ (акотЕ дё_____) перед ______ devant_____ (дёвАн ) Ищите ______ Cherchez_______ (ШершЕ______ ) перекрёсток le carrefour (лё кярфУр) север nord (нор) юг sud (сюд) восток est (эст) запад ouest (уэст) вверх en haut (анО) вниз en bas (анбА)
Такси
Такси! Taxi! (Такси!) Довезите меня до _____, пожалуйста. Déposez-moi à ___________, je vous prie. (Депозе-муА а _________, жёвупрИ) Сколько стоит доехать до _____? Combien cela coûte-t-il d’aller à _______? (КомбьЯн сля кут-тИль далЕ а _________ ?) Довезите меня туда, пожалуйста. Amenez-moi là, je vous prie. (Амне-муА лЯ, жёвупрИ. )
Ночлег
У вас есть свободные комнаты? Vous avez des chambres libres? (вузавей де шамбрё либр) Сколько стоит комната на одного человека/двух человек? ( ) В этой комнате есть… ( ) …простыни? ( ) …ванная? ( ) …телефон? ( ) …телевизор? ( ) Могу я сначала посмотреть комнату? ( ) У вас есть что-нибудь потише? ( ) …побольше? ( ) …почище? ( ) …подешевле? ( ) Хорошо, я беру. ( ) Я останусь на _____ ночь/ночи/ночей. ( ) Вы можете предложить другую гостиницу? ( ) У вас есть сейф? ( ) …индивидуальные сейфы? ( ) Завтрак/ужин включен? ( ) Во сколько завтрак/ужин? ( ) Уберите в моей комнате, пожалуйста. ( ) Не могли бы вы разбудить меня в _____? ( ) Дайте счёт. ( )
Деньги
Вы принимаете кредитные карты? ? ( ) Не могли бы вы обменять мне деньги? ? ( ) Где я могу обменять деньги? ? ( ) Какой курс обмена? ? ( ) Где здесь банкомат? ? ( )
Еда
Столик на одного человека/двух человек, пожалуйста. Une table pour une/deux personne(s), je vous prie. (Юн тАбль пур юн/дё пэрсОн, жёвупрИ ) Могу я посмотреть меню? Je voudrais regarder la carte. (Жё вудрЭ ргардЕ лякЯрт.) Какое у вас фирменное блюдо? Quelle est la spécialité de la maison? (Келе ля спесьялитЕ для мэзОн?) Какое у вас местное фирменное блюдо? Y a-t-il une spécialité locale? (Йя тиль юн спесьялитЕ локАль?) Я вегетарианец/вегетарианка. Je suis végétarien/végétarienne. (Жё суи вежетарьЯн/вежетарьЕн) Я не ем свинину. ( ) Я принимаю только кошерную пищу. ( ) Сделайте, пожалуйста, поменьше жира. ( ) завтрак le petit déjeuner (лё пти дежёнЕ) обед le déjeuner (лё дежёнЕ) ужин le dinner (лё динЕ) Я хочу ____. Je veux____ (Жё вё ) Я хочу блюдо с ____. ( ) курица le poulet (лё пулЕ ) говядина le bœuf ( лё бёф) рыба le poisson (лё пуасО ) свинина ( ) колбаса ( ) сыр ( ) яйца ( ) салат ( ) (свежие) овощи ( ) (свежие) фрукты ( ) тост ( ) макароны ( ) рис ( ) фасоль ( ) гамбургер ( ) бифстекс ( ) грибы ( ) апельсин ( ) яблоко ( ) банан ( ) ананас ( ) ягода ( ) виноград ( ) Дайте, пожалуйста, стакан _____? ( ) Дайте, пожалуйста, чашку _____? ( ) Дайте, пожалуйста, бутылку _____? ( ) …кофе ( ) …чая ( ) …сока ( ) …минеральной воды ( ) …воды ( ) …пива ( ) …красного/белого вина ( ) …водки ( ) …виски ( ) …рома ( ) …газированной воды ( ) …апельсинового сока ( ) …колы ( ) Дайте, пожалуйста ____. ( ) соль ( ) пелец ( ) масло ( ) Официант! ( ) Я закончил. ( ) Я наелся. ( ) Это было великолепно. ( ) Можете убрать со стола. ( ) Дайте, пожалуйста, счёт. ( )
Бары
Вы продаёте алкогольные напитки? ( ) Здесь есть официант? ( ) Будьте добры, одно пиво/два пива. ( ) Будьте добры, бокал красного/белого вина. ( ) Будьте добры, одну пинту. ( ) Будьте добры, одну бутылку. ( ) Здесь есть буфет? ( ) Ещё одну, пожалуйста. ( ) Когда вы закрываетесь? ( )
Покупки
У вас есть это моего размера? ( ) Сколько это стоит? ( ) Это слишком дорого. ( ) Вы примете _____? ( ) дорого ( ) дёшево ( ) Я не могу себе этого позволить. ( ) Я это не хочу. ( ) Вы меня обманываете. ( ) Мне это не интересно. ( ) Хорошо, я возьму. ( ) Дайте, пожалуйста, пакет. ( ) У вас есть доставка (за границу)? ( ) Давайте две. ( ) Мне нужно… ( ) …зубная паста. ( ) …зубная шётка. ( ) …тампоны. ( ) …мыло ( ) …шампунь ( ) …аспирин (обезболивающее) ( ) …лекарство от простуды ( ) …лекарство от живота ( ) …бритва ( ) …зонтик ( ) …лосьон от загара ( ) …открытка ( ) …почтовые марки ( ) …батарейки ( ) …бумага ( ) …ручка ( ) …книги на русском языке ( ) …журналы на русском языке ( ) …газета на русском языке ( ) …англо-русский словарь ( )
Вождение
Я хочу взять машину напрокат. ( ) Я могу взять страховку? ( ) СТОП ( ) одностороннее движение ( ) уступите дорогу ( ) парковки нет ( ) ограничение скорости ( ) заправка ( ) бензин ( ) дизельное топливо ( )
Полиция
Я ничего плохого не делал. ( ) Мы друг друга не поняли. ( ) Куда вы меня везёте? ( ) Я арестован? ( ) Я гражданин России. ( ) Я хочу поговорить с посольством/консульством России. ( ) Я хочу поговорить с адвокатом. ( ) Я могу заплатить штраф сейчас? ( )
Этот разговорник не завершён. С его помощью вряд ли можно понять хоть что-нибудь. Если вы знаете язык — пожалуйста, помогите с переводом. Вперёд! |
Слушайте больше французской речи, без задачи понимать и разбора фраз на «запчасти». Просто слушайте, можно фоном, когда убираетесь, моете посуду, завтракаете… Новости, песни, смотрите телевизионные игры. Наблюдайте за артикуляцией дикторов и ведущих. Только при большом объеме звуковой информации формируется различение на слух звуков, сочетаний звуков, особенностей интонации. Если есть возможность, уточняйте у французов, как именно произносится та или иная фраза, которую вы в настоящий момент учите. Не привязывайте звуки к написанному. Идите от учения на слух к письменной речи. Учите наизусть только то, что у вас есть в аудио варианте. Учите, не торопясь, медленно проговаривая каждую фразу много-много раз. Не смотрите при этом в текст, «доставайте» из памяти. Следите за произношением. Не думайте о скорости речи, не старайтесь говорить так же быстро, как в аудио записи. Ваша задача — говорить медленно и верно. Не ставьте ложных целей, я имею в виду скорость речи. Скорость придет сама, и скорее всего, только тогда, когда Вы будете практиковать язык. А именно практика речи является определителем, насколько хорошо Вы знаете язык. Французы скорее будут относится с пониманием и снисходительностью к Вашей медленной, но грамотной и с хорошим произношением речи, чем к быстрой и с ошибками. В последнем случае практика французского языка очень быстро заканчивается, потому что француз просто переходит на английский язык. Поверьте мне, владение французским языком — это высший пилотаж. На английском говорят все и по-всякому, во многих случаях делая гораздо больше ошибок, чем Вы. На французском такое не пройдет, носитель французского не делает ошибок в родном языке, и от стресса при общении Вас спасет только хорошее произношение и грамотная речь.
Статьи | Топики | Разговорник | Библиотека |
Во Франции существует много вариантов «спасибо», и все они активно задействованы. Самое сложное правило? Да, честно говоря, просто не забыть сказать «merci», там, где наш русский человек не особенно привык его говорить: забирая покупку у продавца, ключи у портье, получая билет в метро или в музей, или, скажем, проходя где бы то ни было в дверь, которую для вас впереди идущий француз, как правило, вежливо придержит. Ничего не услышать в ответ во всех этих ситуациях для людей будет странно: они в лучшем случае удивятся, а в худшем — обидятся. Если вы считаете, что дежурной благодарности недостаточно, то можете смело украшать «волшебное слово» слово всякими добавками: пригодится и знаменитое «merci beaucoup», и «merci infiniment» («бесконечно благодарен»), «mille mercis» («тысячу раз спасибо»), или, допустим «Je vous remercie!», что по-французски звучит очень изысканно, как и наше «благодарю вас» (вы можете смело прибавить monsieur/madame! — эти обращения благополучно пережили все революции и весьма, весьма популярны).
Елена Дэвос