Почему Грузия называется джорджия

«А Литва станет Хванчкарой?»: в Сети высмеяли «нерусское» переименование Грузии

Москва, 4 мая. Литва решила больше не называть Грузию Грузией и официально переименовала страну в «Сакартвело» (самоназванием Грузии, груз. «страна картвелов», — прим. ФАН). Сообщение об этом появилось в официальном Twitter литовского министра иностранных дел Линаса Линкявичуса. В ответ его подписчики тут же предположили, что Грузия не осталась в долгу и переименовала прибалтийскую страну в «Хванчкару».

«А Грузия решила называть Литву «Хванчкара», — пошутил Михаил Рагутсян. Его предложение оценили многие другие комментаторы, согласившись, что такое решение власти Литвы могли принять, только злоупотребив крепким алкоголем.

А Грузия решила называть Литву «Хванчкара».

— Mikhail Ragutshteyn (@mragut1955) May 4, 2018

Многие микроблогеры выразили сочувствие населению Литвы из-за того, что правительство страны впустую тратит время и занимается какой-то ерундой.

«Полное Сакартвело мозгов, бедный литовский народ с такими правителями», — заметил Vasaya.

полное Сакартвело мозгов, бедный Литовский народ с такими правителями.

— vasaya (@grivnyarastet) May 4, 2018

Несколько пользователей из Грузии при этом поблагодарили министра. «Большое спасибо!!!», — написал Давид Рухадзе, тут же опубликовав в своей записи изображения рюмок с вином и рукопожатие.

Labai ačiū!!! ????????????

— David Rukhadze (@rukhadze_david) May 3, 2018

«Мы высоко ценим это историческое решение! Дружба между нашим народом и нашими странами достойна подражания!» — поблагодарил главу литовского МИД вице-премьер Грузии Михаил Джанелидзе.

— Mikheil Janelidze (@JanelidzeMkh) May 3, 2018

«Спасибо вам и литовскому народу, это много значит для каждого гражданина нашей страны!» — заверила Нино Робакидзе.

Thank you and to Lithuanian people, it means a lot for each and every citizen of our country! #TrueFriends

— Nino Robakidze (@NUKA21) May 4, 2018

Однако восторг выразили далеко не все пользователи из Грузии. А один из участников обсуждения даже устроил ликбез литовскому министру.

«Что, все в восторге? Сакартвело никогда не было названием государства до 1918 года. Это было собирательное название картвельских земель. IBERIA и Грузия (в арабском языке название «Грузия» происходит от арабо-персидского Гурджан, в русском языке устоялось название Грузия) являются исконными названиями государства», — написал он.

Эндоэтноним

Надпись патриция «Картли» на Джвари.

Грузинское название и эндоэтноним страны «Сакартвело» (საქართველო) состоит из двух частей. Его корень, «картвел-и» (ქართველ-ი), первоначально относился к жителю центрального грузинского региона Картли (то есть Иберия). К началу 9-го века значение «Картли» было расширено и в других районах средневековой Грузии. Грузинский циркумфикс са-X-о является стандартной географической конструкцией, обозначающей «область, где X обитает», где X — этноним. Самая ранняя ссылка на «Сакартвело» (ႱႠႵႠႰႧႥႤႪႭ) встречается в 800 году грузинской хроники Джуаншера Джуаншериани описывая вторжения халифа Марван II ибн Мухаммада в грузинские земли.

Когда глухой атаковал Клисура, который тогда был границей Сабердзнети и Сакартвело, он уничтожил город Цхуми в Апшилети, и осадил крепость Анакопии.

В течение следующих 100—150 лет название было переконфигурировано так, чтобы оно стало означать «всегрузинское царство» и «всю Грузию» которое возникло с политической унификацией Картли, Тао-Кларджети и Апхазети под Багратом III, с первоначальной помощью и поддержкой Давида III Куропалата, в 1008 году, которая превратилась в монополистическую и византинизированную «империю Багратионов». Грузинские цари активно начали сравнивать себя с византийскими императорами, считали себя продолжателями дел Константина I Великого, часто изображались в византийских одеждах и использовали такие титулы как «царь царей» и «автократор». Однако, иронично, но только после Монгольского завоевание Грузии, в начале XIII века, этот термин полностью вошёл в регулярное официальное использование. Неэффективное правление преемников царицы Тамары, вызовы от Византийской империи, разрушительные нашествия монголов и Тамерлана положили конец «панкавказской грузинской империи», когда Грузинское царство распалось на три царства: Картли, Кахети и Имерети, но даже после этой политической катастрофы 15 века, память и мечта единой Грузии — Сакартвело — неуклонно сохранялась.

Экзонимы

«Горгания» на карте Фра Мауро.

Георгия

Европейская «Георгия», происходит от персидского обозначения грузин — «гург», который дошел до западноевропейских крестоносцев и паломников на Святой Земле, которые отобразили это имя как «Георгия» (также Джурджания, Джоргания, Джоргия, Гиоргиния, Горгания, Зорзания, Зеорзия, Хорхия, Георгиания в книге Марко Поло и т. д.) ошибочно, на основании народной этимологии, объяснив его происхождение от Святого Георгия. Жак Де Витри, Джон Мандевиль и Франц Фердинанд фон Троило заявляли о том, что Грузия была названа в честь Святого Георгия. Жан Шарден семантически связал «Георгия» с греческим γεωργός «земледелец», так как Плиний Младший и Помпоний Мела упоминали (Плиний, IV.26, VI.14; Мела, i.2, &50; ii.1, & 44, 102.) о племенах «Георги». Марий Броссе утверждал, что названия шло от реки Мтквари через Курос-Кир-Кура-Джурзан.

Грузия

Русский экзоним «Грузия» тоже персидского происхождение и восходит к корню «гурз» через «гурзан/джурзан». Русское имя впервые встречается в путевых записках Игнатия Смолянина как «гурзи» (1389 г.).

А въ церковь ту влѣзщи, ино направѣ Гурзійскаа служба, Гурзіи служатъ.

— Хождение в Иерусалим.

Афанасий Никитин называет Грузию как «Гурзыньская земля» (1466-72 г.).

Да Севастѣи губѣ, да Гурзынской земли добро обилію всѣм; да Торская земля обилна.

— Хожение за три моря.

В результате перестановки звуков превратились в «грузины» и «Грузия».

С 2005 года, президент и правительство Грузии активно борются с экзонимом «Грузия» по всему миру. Южная Корея, Япония и Израиль уже отказались от русского названия. 3 мая 2018 года в Литве было объявлено о новом названии для Грузии как «Сакартвело», тем самым Литва стала первой страной, которая официально стала использовать название «Сакартвело» в отношении Грузии.

Иберия

Иберия на скрижаль Пейтингера. Иберия с мантикорам на Херефордской карте.

Георгий Меликишвили утверждал, что источником для экзонима «Иберия» и, в конечном итоге, его преобразование в «Георгия» шло от армянского «Вирк» (Վիրք), который был связан со словом «Свер» (სვერი), изначально «Саспир», картвельским обозначением для грузин. Буква «с» служила префиксом для корневого слова «Вер» (или «Вир»). Иван Джавахишвили утверждал, что источником был слово «Сбер» от «Хбер» (или «Хвер»), который превратился бы в армянский как «Верия» и «Вирия». Армянский экзоним для Грузии «Врастан» (Վրաստան) и «Вирк» (Վիրք). Этнические грузины на армянском языке «Врацинер» (Վրացիներ), который буквально переводится как «иберы».

> См. также

  • Вахтанг I Горгасали
  • Гиркания
  • Варги
  • Горган

Примечания

  1. Поспелов, 2002, с. 125.
  2. Khintibidze, p. 65
  3. «Джорджия» по-английски (слушать) (инф.), «Георгиен» на немецком (слушать) (инф.), «Жеоржи» по-французски (слушать) (инф.), «Хеорхия» по-испански, «Хеорхи» на голландском, «Георгия» по-гречески, «Жеоржа» на португальском, и т. д.
  4. Rapp (2000), p. 570
  5. Boeder, Bublitz, Roncador & Vater, p. 68
  6. Boeder, Bublitz, Roncador & Vater, p. 67
  7. Boeder, Bublitz, Roncador & Vater, p. 66
  8. Khintibidze, pp. 85-86-87
  9. Rapp, p. 21
  10. Khintibidze, p. 81
  11. Rapp (2003), p. 425
  12. Rapp (2003), pp. 425-426
  13. Rapp (2003), p. 143
  14. Rapp, p. 20
  15. Rapp (2003), p. 337
  16. Rapp (2003), p. 448
  17. Рейфилд, pp. 94-148
  18. Rapp (2000), p. 572
  19. Туманов, p. 203
  20. Rapp (2010), p. 225
  21. Рейфилд, p. 63
  22. Rapp (2003), p. 415
  23. Rapp (2017), p. 15
  24. Mikaberidze, p. 14
  25. Rapp (2010), pp. 218—233
  26. Eastmond, p. 284
  27. Rapp (2017), p. 16-17
  28. Rapp (2010), p. 227
  29. Eastmond, pp. 284—286
  30. Rapp (2017), p. 18
  31. Eastmond, p. 285
  32. Rapp (2000), p. 576
  33. Rapp (2003), p. 423
  34. Rapp (2010), p. 226
  35. Mikaberidze, p. 17
  36. Rapp (2003), p. 420
  37. Rapp (2017), p. 19-20
  38. Mikaberidze, p. 21
  39. Mikaberidze, p. 3
  40. Khintibidze, p. 74
  41. Khintibidze, pp. 77-78
  42. Kopeček, Hoch & Baar, p. 208
  43. GEORGIA i. The land and the people
  44. Григорий Перадзе «The Pilgrims’ derivation of the name Georgia». Georgica, Autumn, 1937, nos. 4 & 5, 208—209
  45. Romer, Frank E. (ed., 1998), Pomponius Mela’s Description of the World, p. 72. Мичиганский университет, ISBN 0-472-08452-6
  46. Allen, William Edward David (1932), A History of the Georgian People: From the Beginning Down to the Russian Conquest in the Nineteenth Century, p. 369. Taylor & Francis, ISBN 0-7100-6959-6
  47. Boeder, Bublitz, Roncador & Vater, p. 65
  48. Khintibidze, pp. 75-77
  49. Фасмер, Макс (trans. Трубачёв, Олег, 1987), «Этимологический словарь русского языка» (Etymological Dictionary of the Russian Language), vol. 1, p. 464. Progress: Moscow
  50. Mikaberidze, p. 4
  51. Грузинский президент попросил литовцев не называть его страну Грузией Baltnews
  52. Тбилиси желает, чтобы Грузию вместо «Грузии» называли «Джорджией» Civil Georgia
  53. Japan to use English name for Georgia, not Russian The Japan Times
  54. Georgia on His Mind: Republic’s Ambassador Demands Hebrew Name Change Гаарец
  55. Главы Литвы обещают использовать новое название Грузии, Delfi (5 мая 2018).
  56. Рейфилд, p. 12
  57. Khintibidze, p. 84
  58. Kopeček, Hoch & Baar, p. 207
  59. Khintibidze, p. 76
  60. Еремян, Сурен «Իբերիա» (Iberia). Армянская советская энциклопедия. vol. iv. Yerevan, Armenian SSR: Национальная академия наук Республики Армения, 1978, p. 306.
  61. Kopeček, Hoch & Baar, p. 209
  62. Туманов, p. 62

Литература

на русском языке

  • Поспелов Е. М. Географические названия мира. Топонимический словарь / отв. ред. Р. А. Агеева. — 2-е изд., стереотип. — М.: Русские словари, Астрель, АСТ, 2002. — 512 с. — 3 000 экз. — ISBN 5-17-001389-2.

на английском языке

на грузинском языке

Страны Европы: Названия

Независимые государства

Зависимые территории

Непризнанные и частично
признанные государства

1 В основном или полностью в Азии, в зависимости от проведения границы между Европой и Азией. 2 В основном в Азии.

У грузин большие трудности с названием собственной страны в устах других народов. Подобная беда, по-моему, в мире есть еще только у немцев (дойч, алеман, тедески).
Так вот, сами грузины свою страну называют Сакартвело (Всекартлия). Так же в шутку называют страну и живущие в Грузии русские: «Ну, что долго еще в Сакартвелии торчать будешь?». Армяне вообще говорят о своих соседях «Врастан» (Грузины армянам мстят, называя их край загадочным словом «Сомхети»).
Для западных иностранцев Грузия — это Джорджия (Георгия). Так когда-то крестоносцы переосмыслили персидское слово «Гурджи», которым называли на востоке Сакартвело и называют до сих пор (Гурджистан). Ровно также называется (в честь короля Георга) и американский штат Джорджия. Из-за этого возникает много шуток. Например, что в 2008 году американцев напугали русские танки в этом самом штате. А еще говорят, что иностранных туристов в Грузии так много, потому что они путают опять таки штат Джорджия со страной Джорджия и летят сюда по ошибке. И вообще объяснить иностранцу, что ты из Джорджии-не-штата достаточно сложно, помогает только длинное «I’m from Republic of Georgia». Сами грузины на такое название ругаются, официально на английском языке страна именуется «Georgia» безо всяких таких республик.
Для дальневосточных народов Грузия — она и есть Грузия, русское заимствование. Ибо китайцы и прочие японцы о грузинах узнали в XIX веке именно через Россию и русский язык. Такое именование вызывает у грузинских властей лютую попоболь — совсем недавно грузинский президент Маргелавшили даже добился, чтоб японцы у себя «Ги-ру-зию» переименовали. Но не в «Са-карт-веро», как ожидалось бы, а в «Джо-джи-я». При этом саму Японию грузины называют отнюдь не «Ниппон». Японцы кавказскую страну переименовали и теперь путаются, думают, что популярная в стране восходящего солнца песня «Georgia on my mind» это про Тбилиси)) Независимые от Америки китайцы все также и говорят «Ги-лу-зия», на все потуги Маргелавшили они клали изготовленный в Китае хрен)

Как грузины называют свою страну

Предки грузин упоминаются ещё в Библии, легендарная Колхида, куда плыли аргонавты, находилась на территории Грузии. Нам кажется, что мы многое знаем о грузинах, но их история и культура хранит много загадок.

1. Грузины называют свою страну Сакартвело. Этот топоним переводится как «вся Картли» и восходит к названию одноименной области. Топоним «Грузия» восходит к названию «Гурджистан» (страна волков), встречающемуся в арабо-персидских источниках. Европейское название Грузии «Georgia» также сопоставляют с арабо-персидским названием, связанным с грузинским культов Святого Георгия. Золотая скульптура святого возвышается на центральной площади Тбилиси.

2. Численность грузин в мире — более 4 млн.

3. Грузины были одним из первых народов, принявших христианство. По одной из самых распространенных версий, это произошло в 319 году. Показательно, что, несмотря на общемировую тенденцию, число верующих в Грузии растет. Сегодня православными себя считают 80 % грузин.

4. Грузинский — древнеписьменный язык. Древнейшие письменные памятники на древнегрузинском языке датируются V веком. К ним относятся мозаичная надпись первой половины V века близ Иерусалима, а также надпись на Болнисском Сионе (в 60 км к югу от Тбилиси) конца V века.

5. Грузины имеют уникальный алфавит. В картвелистике имеются разные гипотезы о прототипе грузинского письма. Согласно разным теориям, в его основу положено арамейское, греческое или коптское письмо.

6. Самоназвание грузин — картвелеби.

7. Первым государством, упоминаемым историками на территории Грузии считается Колхидское царство. Впервые о нём упоминают в середине I тысячелетия до н. э. греческие авторы Пиндар и Эсхил. Именно в Колхиду плыли за Золотым руном аргонавты.

8. В грузинском языке нет ударения, только на определенном слоге повышается тон. Также в грузинском нет заглавных букв, а род определяется по контексту.

9. Самым известным в мире грузином заслуженно считают Иосифа Сталина.

10. В грузинском языке для называния чисел используется двадцатеричная система. Чтобы произнести число между 20 и 100, надо разбить его на двадцатки и назвать их число и остаток. Например: 33 — двадцать-тринадцать, а 78 — три-двадцать-восемнадцать.

11. Знакомые нам с детства слова в Грузии имеют не те значения, к которым мы привыкли. «Мама» по-грузински — папа, «деда» — мама, «бебиа» — бабушка, «бабуа» или «папа» — дедушка.

12. В грузинском языке нет звука «ф», а в заимствованных словах этот звук заменяют на звук «п» с сильным придыханием. Российская федерация по-грузински будет звучать как: «русэтис пэдэрациа».

13. По данным экономиста Кеннана Эрика Скотта из Вашингтонского института, во времена Советского Союза грузины поставляли на советские прилавки 95% чая и 97% табака. Львиная доля цитрусовых (95%) также шла в регионы СССР из Грузии.

14. На территории Грузии в 1991 году нашли останки Дманисийских гоминидов, изначально получивших название Homo georgicus . Им почти 2 миллиона лет (1 млн. 770 000). Им дали имена Зезва и Мзия.

15. Шашлыки и хинкали в Грузии принято есть руками.

16. В бытовом общении грузины используют слова, которые они почему-то считают русскими, хотя для нас они не всегда будут понятны. Тапочки грузины называют чустами, обои — шпалерами, фасоль — лобио, майкой часто называют все, что носят выше пояса, а ботасами кроссовки.

17. Грузины законно гордятся своим вином. Его здесь начали производить 7000 лет назад, и сегодня в Грузии 500 сортов культивируемого винограда. Ежегодно в стране проходит праздник сбора урожая винограда «Ртвели».

18. Грузины известны своей гостеприимностью. Гость в доме важнее хозяина. Поэтому в грузинских домах не принято снимать обувь.

19. Грузины известны своей любовью к длинным тостам, однако не все знают, что в то время, когда грузины пьют пиво, тосты произносить не принято.

Государственная комиссия литовского языка утвердила альтернативный вариант названия Грузии. Теперь грузинский народ и саму страну будут называть Сакартвело.

Об этом сообщает м со ссылкой на заявление председателя комиссии Аудрис Антанайтис.

Ранее отмечалось, что вместе с новым названием будет утверждено, что грузинский народ может называться картвелами, а жители всей Грузии — Сакартвело.

В течение месяца комиссия вела переговоры с посольство Грузии. Они также высказали свое мнение по этому поводу.

«Это уникальный жест со стороны Литовской Республики, приуроченный к столетию восстановления независимости Грузии и создания Первой Демократической Республики, которое мы отметим 26 мая 2018», — отмечает посольство.

В апреле литовская комиссия определилась, что «Грузия» останется официальным названием этого государства в литовском языке, однако будут допускаться и альтернативы. Альтернативный вариант будет разрешен и в официальных документах.

Изменить традиционное название попросила сама Грузия, поскольку сегодняшнее название считает русифицированным. В то же время нынешняя версия названия имеет длительную историю, а аутентичное название Сакартвело официально не использует ни одно государство Евросоюза.

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *